War and Peace Book by Leo Tolstoy
War and Peace

Leo Tolstoy

Chapter 9

217

Chapter IX

The day after the review, Borรญs, in his best uniform and with his comrade Bergโ€™s best wishes for success, rode to Olmรผtz to see Bolkรณnski, wishing to profit by his friendliness and obtain for himself the best post he couldโ€”preferably that of adjutant to some important personage, a position in the army which seemed to him most attractive. โ€œIt is all very well for Rostรณv, whose father sends him ten thousand rubles at a time, to talk about not wishing to cringe to anybody and not be anyoneโ€™s lackey, but I who have nothing but my brains have to make a career and must not miss opportunities, but must avail myself of them!โ€ he reflected.

He did not find Prince Andrew in Olmรผtz that day, but the appearance of the town where the headquarters and the diplomatic corps were stationed and the two Emperors were living with their suites, households, and courts only strengthened his desire to belong to that higher world.

He knew no one, and despite his smart Guardsmanโ€™s uniform, all these exalted personages passing in the streets in their elegant carriages with their plumes, ribbons, and medals, both courtiers and military men, seemed so immeasurably above him, an insignificant officer of the Guards, that they not only did not wish to, but simply could not, be aware of his existence. At the quarters of the commander in chief, Kutรบzov, where he inquired for Bolkรณnski, all the adjutants and even the orderlies looked at him as if they wished to impress on him that a great many officers like him were always coming there and that everybody was heartily sick of them. In spite of this, or rather because of it, next day, November 15, after dinner he again went to Olmรผtz and, entering the house occupied by Kutรบzov, asked for Bolkรณnski. Prince Andrew was in and Borรญs was shown into a large hall probably formerly used for dancing, but in which five beds now stood, and furniture of various kinds: a table, chairs, and a clavichord. One adjutant, nearest the door, was sitting at the table in a Persian dressing gown, writing. Another, the red, stout Nesvรญtski, lay on a bed with his arms under his head, laughing with an officer who had sat down beside him. A third was playing a Viennese waltz on the clavichord, while a fourth, lying on the clavichord, sang the tune.

Bolkรณnski was not there. None of these gentlemen changed his position on seeing Borรญs. The one who was writing and whom Borรญs addressed turned round crossly and told him Bolkรณnski was on duty and that he should go through the door on the left into the reception room if he wished to see him. Borรญs thanked him and went to the reception room, where he found some ten officers and generals.

When he entered, Prince Andrew, his eyes drooping contemptuously (with that peculiar expression of polite weariness which plainly says, โ€œIf it were not my duty I would not talk to you for a momentโ€), was listening to an old Russian general with decorations, who stood very erect, almost on tiptoe, with a soldierโ€™s obsequious expression on his purple face, reporting something.

โ€œVery well, then, be so good as to wait,โ€ said Prince Andrew to the general, in Russian, speaking with the French intonation he affected when he wished to speak contemptuously, and noticing Borรญs, Prince Andrew, paying no more heed to the general who ran after him imploring him to hear something more, nodded and turned to him with a cheerful smile.

At that moment Borรญs clearly realized what he had before surmised, that in the army, besides the subordination and discipline prescribed in the military code, which he and the others knew in the regiment, there was another, more important, subordination, which made this tight-laced, purple-faced general wait respectfully while Captain Prince Andrew, for his own

218

pleasure, chose to chat with Lieutenant Drubetskรณy. More than ever was Borรญs resolved to serve in future not according to the written code, but under this unwritten law. He felt now that merely by having been recommended to Prince Andrew he had already risen above the general who at the front had the power to annihilate him, a lieutenant of the Guards. Prince Andrew came up to him and took his hand.

โ€œI am very sorry you did not find me in yesterday. I was fussing about with Germans all day.

We went with Weyrother to survey the dispositions. When Germans start being accurate, thereโ€™s no end to it!โ€

Borรญs smiled, as if he understood what Prince Andrew was alluding to as something generally known. But it was the first time he had heard Weyrotherโ€™s name, or even the term โ€œdispositions.โ€

โ€œWell, my dear fellow, so you still want to be an adjutant? I have been thinking about you.โ€

โ€œYes, I was thinkingโ€โ€”for some reason Borรญs could not help blushingโ€”โ€œof asking the commander in chief. He has had a letter from Prince Kurรกgin about me. I only wanted to ask because I fear the Guards wonโ€™t be in action,โ€ he added as if in apology.

โ€œAll right, all right. Weโ€™ll talk it over,โ€ replied Prince Andrew. โ€œOnly let me report this gentlemanโ€™s business, and I shall be at your disposal.โ€

While Prince Andrew went to report about the purple-faced general, that gentlemanโ€” evidently not sharing Borรญsโ€™ conception of the advantages of the unwritten code of subordinationโ€”looked so fixedly at the presumptuous lieutenant who had prevented his finishing what he had to say to the adjutant that Borรญs felt uncomfortable. He turned away and waited impatiently for Prince Andrewโ€™s return from the commander in chiefโ€™s room.

โ€œYou see, my dear fellow, I have been thinking about you,โ€ said Prince Andrew when they had gone into the large room where the clavichord was. โ€œItโ€™s no use your going to the commander in chief. He would say a lot of pleasant things, ask you to dinnerโ€ (โ€œThat would not be bad as regards the unwritten code,โ€ thought Borรญs), โ€œbut nothing more would come of it. There will soon be a battalion of us aides-de-camp and adjutants! But this is what weโ€™ll do: I have a good friend, an adjutant general and an excellent fellow, Prince Dolgorรบkov; and though you may not know it, the fact is that now Kutรบzov with his staff and all of us count for nothing. Everything is now centered round the Emperor. So we will go to Dolgorรบkov; I have to go there anyhow and I have already spoken to him about you. We shall see whether he cannot attach you to himself or find a place for you somewhere nearer the sun.โ€

Prince Andrew always became specially keen when he had to guide a young man and help him to worldly success. Under cover of obtaining help of this kind for another, which from pride he would never accept for himself, he kept in touch with the circle which confers success and which attracted him. He very readily took up Borรญsโ€™ cause and went with him to Dolgorรบkov.

It was late in the evening when they entered the palace at Olmรผtz occupied by the Emperors and their retinues.

That same day a council of war had been held in which all the members of the Hofkriegsrath and both Emperors took part. At that council, contrary to the views of the old generals Kutรบzov and Prince Schwartzenberg, it had been decided to advance immediately and give battle to Bonaparte. The council of war was just over when Prince Andrew accompanied by Borรญs arrived at the palace to find Dolgorรบkov. Everyone at headquarters was still under the spell of the dayโ€™s council, at which the party of the young had triumphed. The voices of those who counseled delay and advised waiting for something else before advancing had been so

219

completely silenced and their arguments confuted by such conclusive evidence of the advantages of attacking that what had been discussed at the councilโ€”the coming battle and the victory that would certainly result from itโ€”no longer seemed to be in the future but in the past. All the advantages were on our side. Our enormous forces, undoubtedly superior to Napoleonโ€™s, were concentrated in one place, the troops inspired by the Emperorsโ€™ presence were eager for action. The strategic position where the operations would take place was familiar in all its details to the Austrian General Weyrother: a lucky accident had ordained that the Austrian army should maneuver the previous year on the very fields where the French had now to be fought; the adjacent locality was known and shown in every detail on the maps, and Bonaparte, evidently weakened, was undertaking nothing.

Dolgorรบkov, one of the warmest advocates of an attack, had just returned from the council, tired and exhausted but eager and proud of the victory that had been gained. Prince Andrew introduced his protรฉgรฉ, but Prince Dolgorรบkov politely and firmly pressing his hand said nothing to Borรญs and, evidently unable to suppress the thoughts which were uppermost in his mind at that moment, addressed Prince Andrew in French.

โ€œAh, my dear fellow, what a battle we have gained! God grant that the one that will result from it will be as victorious! However, dear fellow,โ€ he said abruptly and eagerly, โ€œI must confess to having been unjust to the Austrians and especially to Weyrother. What exactitude, what minuteness, what knowledge of the locality, what foresight for every eventuality, every possibility even to the smallest detail! No, my dear fellow, no conditions better than our present ones could have been devised. This combination of Austrian precision with Russian valorโ€”what more could be wished for?โ€

โ€œSo the attack is definitely resolved on?โ€ asked Bolkรณnski.

โ€œAnd do you know, my dear fellow, it seems to me that Bonaparte has decidedly lost bearings, you know that a letter was received from him today for the Emperor.โ€ Dolgorรบkov smiled significantly.

โ€œIs that so? And what did he say?โ€ inquired Bolkรณnski.

โ€œWhat can he say? Tra-di-ri-di-ra and so on… merely to gain time. I tell you he is in our hands, thatโ€™s certain! But what was most amusing,โ€ he continued, with a sudden, good- natured laugh, โ€œwas that we could not think how to address the reply! If not as โ€˜Consulโ€™ and of course not as โ€˜Emperor,โ€™ it seemed to me it should be to โ€˜General Bonaparte.โ€™โ€

โ€œBut between not recognizing him as Emperor and calling him General Bonaparte, there is a difference,โ€ remarked Bolkรณnski.

โ€œThatโ€™s just it,โ€ interrupted Dolgorรบkov quickly, laughing. โ€œYou know Bilรญbinโ€”heโ€™s a very clever fellow. He suggested addressing him as โ€˜Usurper and Enemy of Mankind.โ€™โ€

Dolgorรบkov laughed merrily.

โ€œOnly that?โ€ said Bolkรณnski.

โ€œAll the same, it was Bilรญbin who found a suitable form for the address. He is a wise and

clever fellow.โ€

โ€œWhat was it?โ€

โ€œTo the Head of the French Government… Au chef du gouvernement franรงais,โ€ said Dolgorรบkov, with grave satisfaction. โ€œGood, wasnโ€™t it?โ€

โ€œYes, but he will dislike it extremely,โ€ said Bolkรณnski.

220

โ€œOh yes, very much! My brother knows him, heโ€™s dined with himโ€”the present Emperorโ€” more than once in Paris, and tells me he never met a more cunning or subtle diplomatistโ€” you know, a combination of French adroitness and Italian play-acting! Do you know the tale about him and Count Markรณv? Count Markรณv was the only man who knew how to handle him. You know the story of the handkerchief? It is delightful!โ€

And the talkative Dolgorรบkov, turning now to Borรญs, now to Prince Andrew, told how Bonaparte wishing to test Markรณv, our ambassador, purposely dropped a handkerchief in front of him and stood looking at Markรณv, probably expecting Markรณv to pick it up for him, and how Markรณv immediately dropped his own beside it and picked it up without touching Bonaparteโ€™s.

โ€œDelightful!โ€ said Bolkรณnski. โ€œBut I have come to you, Prince, as a petitioner on behalf of this young man. You see…โ€ but before Prince Andrew could finish, an aide-de-camp came in to summon Dolgorรบkov to the Emperor.

โ€œOh, what a nuisance,โ€ said Dolgorรบkov, getting up hurriedly and pressing the hands of Prince Andrew and Borรญs. โ€œYou know I should be very glad to do all in my power both for you and for this dear young man.โ€ Again he pressed the hand of the latter with an expression of good-natured, sincere, and animated levity. โ€œBut you see… another time!โ€

Borรญs was excited by the thought of being so close to the higher powers as he felt himself to be at that moment. He was conscious that here he was in contact with the springs that set in motion the enormous movements of the mass of which in his regiment he felt himself a tiny, obedient, and insignificant atom. They followed Prince Dolgorรบkov out into the corridor and metโ€”coming out of the door of the Emperorโ€™s room by which Dolgorรบkov had enteredโ€”a short man in civilian clothes with a clever face and sharply projecting jaw which, without spoiling his face, gave him a peculiar vivacity and shiftiness of expression. This short man nodded to Dolgorรบkov as to an intimate friend and stared at Prince Andrew with cool intensity, walking straight toward him and evidently expecting him to bow or to step out of his way. Prince Andrew did neither: a look of animosity appeared on his face and the other turned away and went down the side of the corridor.

โ€œWho was that?โ€ asked Borรญs.

โ€œHe is one of the most remarkable, but to me most unpleasant of menโ€”the Minister of Foreign Affairs, Prince Adam Czartorรฝski…. It is such men as he who decide the fate of nations,โ€ added Bolkรณnski with a sigh he could not suppress, as they passed out of the palace.

Next day, the army began its campaign, and up to the very battle of Austerlitz, Borรญs was unable to see either Prince Andrew or Dolgorรบkov again and remained for a while with the Ismรกylov regiment.

You'll also Like

Table of Contents

Book One: 1805 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Book Two: 1805 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Book Three: 1805 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Book Four: 1806 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Book Five: 1806 - 07 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Book Six: 1808 - 10 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Book Seven: 1810 - 11 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Book Eight: 1811 - 12 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Book Nine: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Book Ten: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Book Eleven: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Book Twelve: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Book Thirteen: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Book Fourteen: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Book Fifteen: 1812 - 13 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
First Epilogue: 1813 - 20 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Second Epilogue - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12