War and Peace Book by Leo Tolstoy
War and Peace

Leo Tolstoy

Chapter 7

208

Chapter VII

On the twelfth of November, Kutรบzovโ€™s active army, in camp before Olmรผtz, was preparing to be reviewed next day by the two Emperorsโ€”the Russian and the Austrian. The Guards, just arrived from Russia, spent the night ten miles from Olmรผtz and next morning were to come straight to the review, reaching the field at Olmรผtz by ten oโ€™clock.

That day Nicholas Rostรณv received a letter from Borรญs, telling him that the Ismรกylov regiment was quartered for the night ten miles from Olmรผtz and that he wanted to see him as he had a letter and money for him. Rostรณv was particularly in need of money now that the troops, after their active service, were stationed near Olmรผtz and the camp swarmed with well-provisioned sutlers and Austrian Jews offering all sorts of tempting wares. The Pรกvlograds held feast after feast, celebrating awards they had received for the campaign, and made expeditions to Olmรผtz to visit a certain Caroline the Hungarian, who had recently opened a restaurant there with girls as waitresses. Rostรณv, who had just celebrated his promotion to a cornetcy and bought Denรญsovโ€™s horse, Bedouin, was in debt all round, to his comrades and the sutlers. On receiving Borรญsโ€™ letter he rode with a fellow officer to Olmรผtz, dined there, drank a bottle of wine, and then set off alone to the Guardsโ€™ camp to find his old playmate. Rostรณv had not yet had time to get his uniform. He had on a shabby cadet jacket, decorated with a soldierโ€™s cross, equally shabby cadetโ€™s riding breeches lined with worn leather, and an officerโ€™s saber with a sword knot. The Don horse he was riding was one he had bought from a Cossack during the campaign, and he wore a crumpled hussar cap stuck jauntily back on one side of his head. As he rode up to the camp he thought how he would impress Borรญs and all his comrades of the Guards by his appearanceโ€”that of a fighting hussar who had been under fire.

The Guards had made their whole march as if on a pleasure trip, parading their cleanliness and discipline. They had come by easy stages, their knapsacks conveyed on carts, and the Austrian authorities had provided excellent dinners for the officers at every halting place. The regiments had entered and left the town with their bands playing, and by the Grand Dukeโ€™s orders the men had marched all the way in step (a practice on which the Guards prided themselves), the officers on foot and at their proper posts. Borรญs had been quartered, and had marched all the way, with Berg who was already in command of a company. Berg, who had obtained his captaincy during the campaign, had gained the confidence of his superiors by his promptitude and accuracy and had arranged his money matters very satisfactorily. Borรญs, during the campaign, had made the acquaintance of many persons who might prove useful to him, and by a letter of recommendation he had brought from Pierre had become acquainted with Prince Andrew Bolkรณnski, through whom he hoped to obtain a post on the commander in chiefโ€™s staff. Berg and Borรญs, having rested after yesterdayโ€™s march, were sitting, clean and neatly dressed, at a round table in the clean quarters allotted to them, playing chess. Berg held a smoking pipe between his knees. Borรญs, in the accurate way characteristic of him, was building a little pyramid of chessmen with his delicate white fingers while awaiting Bergโ€™s move, and watched his opponentโ€™s face, evidently thinking about the game as he always thought only of whatever he was engaged on.

โ€œWell, how are you going to get out of that?โ€ he remarked.

โ€œWeโ€™ll try to,โ€ replied Berg, touching a pawn and then removing his hand.

At that moment the door opened.

209

โ€œHere he is at last!โ€ shouted Rostรณv. โ€œAnd Berg too! Oh, you petisenfans, allay cushay dormir!โ€ he exclaimed, imitating his Russian nurseโ€™s French, at which he and Borรญs used to

laugh long ago.

โ€œDear me, how you have changed!โ€

Borรญs rose to meet Rostรณv, but in doing so did not omit to steady and replace some chessmen that were falling. He was about to embrace his friend, but Nicholas avoided him. With that peculiar feeling of youth, that dread of beaten tracks, and wish to express itself in a manner different from that of its elders which is often insincere, Nicholas wished to do something special on meeting his friend. He wanted to pinch him, push him, do anything but kiss himโ€” a thing everybody did. But notwithstanding this, Borรญs embraced him in a quiet, friendly way and kissed him three times.

They had not met for nearly half a year and, being at the age when young men take their first steps on lifeโ€™s road, each saw immense changes in the other, quite a new reflection of the society in which they had taken those first steps. Both had changed greatly since they last met and both were in a hurry to show the changes that had taken place in them.

โ€œOh, you damned dandies! Clean and fresh as if youโ€™d been to a fete, not like us sinners of the line,โ€ cried Rostรณv, with martial swagger and with baritone notes in his voice, new to Borรญs, pointing to his own mud-bespattered breeches. The German landlady, hearing Rostรณvโ€™s loud voice, popped her head in at the door.

โ€œEh, is she pretty?โ€ he asked with a wink.

โ€œWhy do you shout so? Youโ€™ll frighten them!โ€ said Borรญs. โ€œI did not expect you today,โ€ he added. โ€œI only sent you the note yesterday by Bolkรณnskiโ€”an adjutant of Kutรบzovโ€™s, whoโ€™s a friend of mine. I did not think he would get it to you so quickly…. Well, how are you? Been under fire already?โ€ asked Borรญs.

Without answering, Rostรณv shook the soldierโ€™s Cross of St. George fastened to the cording of his uniform and, indicating a bandaged arm, glanced at Berg with a smile.

โ€œAs you see,โ€ he said.

โ€œIndeed? Yes, yes!โ€ said Borรญs, with a smile. โ€œAnd we too have had a splendid march. You know, of course, that His Imperial Highness rode with our regiment all the time, so that we had every comfort and every advantage. What receptions we had in Poland! What dinners and balls! I canโ€™t tell you. And the Tsarรฉvich was very gracious to all our officers.โ€

And the two friends told each other of their doings, the one of his hussar revels and life in the fighting line, the other of the pleasures and advantages of service under members of the Imperial family.

โ€œOh, you Guards!โ€ said Rostรณv. โ€œI say, send for some wine.โ€

Borรญs made a grimace.

โ€œIf you really want it,โ€ said he.

He went to his bed, drew a purse from under the clean pillow, and sent for wine.

โ€œYes, and I have some money and a letter to give you,โ€ he added.

Rostรณv took the letter and, throwing the money on the sofa, put both arms on the table and began to read. After reading a few lines, he glanced angrily at Berg, then, meeting his eyes, hid his face behind the letter.

210

โ€œWell, theyโ€™ve sent you a tidy sum,โ€ said Berg, eying the heavy purse that sank into the sofa.

โ€œAs for us, Count, we get along on our pay. I can tell you for myself…โ€

โ€œI say, Berg, my dear fellow,โ€ said Rostรณv, โ€œwhen you get a letter from home and meet one of your own people whom you want to talk everything over with, and I happen to be there, Iโ€™ll go at once, to be out of your way! Do go somewhere, anywhere… to the devil!โ€ he exclaimed, and immediately seizing him by the shoulder and looking amiably into his face, evidently wishing to soften the rudeness of his words, he added, โ€œDonโ€™t be hurt, my dear fellow; you know I speak from my heart as to an old acquaintance.โ€

โ€œOh, donโ€™t mention it, Count! I quite understand,โ€ said Berg, getting up and speaking in a muffled and guttural voice.

โ€œGo across to our hosts: they invited you,โ€ added Borรญs.

Berg put on the cleanest of coats, without a spot or speck of dust, stood before a looking glass and brushed the hair on his temples upwards, in the way affected by the Emperor Alexander, and, having assured himself from the way Rostรณv looked at it that his coat had been noticed, left the room with a pleasant smile.

โ€œOh dear, what a beast I am!โ€ muttered Rostรณv, as he read the letter.

โ€œWhy?โ€

โ€œOh, what a pig I am, not to have written and to have given them such a fright! Oh, what a pig I am!โ€ he repeated, flushing suddenly. โ€œWell, have you sent Gabriel for some wine? All right letโ€™s have some!โ€

In the letter from his parents was enclosed a letter of recommendation to Bagratiรณn which the old countess at Anna Mikhรกylovnaโ€™s advice had obtained through an acquaintance and sent to her son, asking him to take it to its destination and make use of it.

โ€œWhat nonsense! Much I need it!โ€ said Rostรณv, throwing the letter under the table.

โ€œWhy have you thrown that away?โ€ asked Borรญs.

โ€œIt is some letter of recommendation… what the devil do I want it for!โ€

โ€œWhy โ€˜What the devilโ€™?โ€ said Borรญs, picking it up and reading the address. โ€œThis letter would be of great use to you.โ€

โ€œI want nothing, and I wonโ€™t be anyoneโ€™s adjutant.โ€

โ€œWhy not?โ€ inquired Borรญs.

โ€œItโ€™s a lackeyโ€™s job!โ€

โ€œYou are still the same dreamer, I see,โ€ remarked Borรญs, shaking his head.

โ€œAnd youโ€™re still the same diplomatist! But thatโ€™s not the point… Come, how are you?โ€ asked Rostรณv.

โ€œWell, as you see. So far everythingโ€™s all right, but I confess I should much like to be an

adjutant and not remain at the front.โ€

โ€œWhy?โ€

โ€œBecause when once a man starts on military service, he should try to make as successful a career of it as possible.โ€

โ€œOh, thatโ€™s it!โ€ said Rostรณv, evidently thinking of something else.

211

He looked intently and inquiringly into his friendโ€™s eyes, evidently trying in vain to find the

answer to some question.

Old Gabriel brought in the wine.

โ€œShouldnโ€™t we now send for Berg?โ€ asked Borรญs. โ€œHe would drink with you. I canโ€™t.โ€

โ€œWell, send for him… and how do you get on with that German?โ€ asked Rostรณv, with a contemptuous smile.

โ€œHe is a very, very nice, honest, and pleasant fellow,โ€ answered Borรญs.

Again Rostรณv looked intently into Borรญsโ€™ eyes and sighed. Berg returned, and over the bottle of wine conversation between the three officers became animated. The Guardsmen told Rostรณv of their march and how they had been made much of in Russia, Poland, and abroad.

They spoke of the sayings and doings of their commander, the Grand Duke, and told stories of his kindness and irascibility. Berg, as usual, kept silent when the subject did not relate to himself, but in connection with the stories of the Grand Dukeโ€™s quick temper he related with gusto how in Galicia he had managed to deal with the Grand Duke when the latter made a tour of the regiments and was annoyed at the irregularity of a movement. With a pleasant smile Berg related how the Grand Duke had ridden up to him in a violent passion, shouting: โ€œArnauts!โ€ (โ€œArnautsโ€ was the Tsarรฉvichโ€™s favorite expression when he was in a rage) and called for the company commander.

โ€œWould you believe it, Count, I was not at all alarmed, because I knew I was right. Without boasting, you know, I may say that I know the Army Orders by heart and know the Regulations as well as I do the Lordโ€™s Prayer. So, Count, there never is any negligence in my company, and so my conscience was at ease. I came forward….โ€ (Berg stood up and showed how he presented himself, with his hand to his cap, and really it would have been difficult for a face to express greater respect and self-complacency than his did.) โ€œWell, he stormed at me, as the saying is, stormed and stormed and stormed! It was not a matter of life but rather of death, as the saying is. โ€˜Albanians!โ€™ and โ€˜devils!โ€™ and โ€˜To Siberia!โ€™โ€ said Berg with a sagacious smile. โ€œI knew I was in the right so I kept silent; was not that best, Count?… โ€˜Hey, are you dumb?โ€™ he shouted. Still I remained silent. And what do you think, Count? The next day it was not even mentioned in the Orders of the Day. Thatโ€™s what keeping oneโ€™s head means. Thatโ€™s the way, Count,โ€ said Berg, lighting his pipe and emitting rings of smoke.

โ€œYes, that was fine,โ€ said Rostรณv, smiling.

But Borรญs noticed that he was preparing to make fun of Berg, and skillfully changed the subject. He asked him to tell them how and where he got his wound. This pleased Rostรณv and he began talking about it, and as he went on became more and more animated. He told them of his Schรถn Grabern affair, just as those who have taken part in a battle generally do describe it, that is, as they would like it to have been, as they have heard it described by others, and as sounds well, but not at all as it really was. Rostรณv was a truthful young man and would on no account have told a deliberate lie. He began his story meaning to tell everything just as it happened, but imperceptibly, involuntarily, and inevitably he lapsed into falsehood. If he had told the truth to his hearersโ€”who like himself had often heard stories of attacks and had formed a definite idea of what an attack was and were expecting to hear just such a storyโ€”they would either not have believed him or, still worse, would have thought that Rostรณv was himself to blame since what generally happens to the narrators of cavalry attacks had not happened to him. He could not tell them simply that everyone went at a trot and that he fell off his horse and sprained his arm and then ran as hard as he could from a Frenchman into the wood. Besides, to tell everything as it really happened, it would have been necessary to make an effort of will to tell only what happened. It is very difficult to tell

212

the truth, and young people are rarely capable of it. His hearers expected a story of how beside himself and all aflame with excitement, he had flown like a storm at the square, cut his way in, slashed right and left, how his saber had tasted flesh and he had fallen exhausted, and so on. And so he told them all that.

In the middle of his story, just as he was saying: โ€œYou cannot imagine what a strange frenzy one experiences during an attack,โ€ Prince Andrew, whom Borรญs was expecting, entered the room. Prince Andrew, who liked to help young men, was flattered by being asked for his assistance and being well disposed toward Borรญs, who had managed to please him the day before, he wished to do what the young man wanted. Having been sent with papers from Kutรบzov to the Tsarรฉvich, he looked in on Borรญs, hoping to find him alone. When he came in and saw an hussar of the line recounting his military exploits (Prince Andrew could not endure that sort of man), he gave Borรญs a pleasant smile, frowned as with half-closed eyes he looked at Rostรณv, bowed slightly and wearily, and sat down languidly on the sofa: he felt it unpleasant to have dropped in on bad company. Rostรณv flushed up on noticing this, but he did not care, this was a mere stranger. Glancing, however, at Borรญs, he saw that he too seemed ashamed of the hussar of the line.

In spite of Prince Andrewโ€™s disagreeable, ironical tone, in spite of the contempt with which Rostรณv, from his fighting army point of view, regarded all these little adjutants on the staff of whom the newcomer was evidently one, Rostรณv felt confused, blushed, and became silent.

Borรญs inquired what news there might be on the staff, and what, without indiscretion, one might ask about our plans.

โ€œWe shall probably advance,โ€ replied Bolkรณnski, evidently reluctant to say more in the presence of a stranger.

Berg took the opportunity to ask, with great politeness, whether, as was rumored, the allowance of forage money to captains of companies would be doubled. To this Prince Andrew answered with a smile that he could give no opinion on such an important government order, and Berg laughed gaily.

โ€œAs to your business,โ€ Prince Andrew continued, addressing Borรญs, โ€œwe will talk of it laterโ€ (and he looked round at Rostรณv). โ€œCome to me after the review and we will do what is possible.โ€

And, having glanced round the room, Prince Andrew turned to Rostรณv, whose state of unconquerable childish embarrassment now changing to anger he did not condescend to notice, and said: โ€œI think you were talking of the Schรถn Grabern affair? Were you there?โ€

โ€œI was there,โ€ said Rostรณv angrily, as if intending to insult the aide-de-camp.

Bolkรณnski noticed the hussarโ€™s state of mind, and it amused him. With a slightly contemptuous smile, he said: โ€œYes, there are many stories now told about that affair!โ€

โ€œYes, stories!โ€ repeated Rostรณv loudly, looking with eyes suddenly grown furious, now at Borรญs, now at Bolkรณnski. โ€œYes, many stories! But our stories are the stories of men who have been under the enemyโ€™s fire! Our stories have some weight, not like the stories of those fellows on the staff who get rewards without doing anything!โ€

โ€œOf whom you imagine me to be one?โ€ said Prince Andrew, with a quiet and particularly amiable smile.

A strange feeling of exasperation and yet of respect for this manโ€™s self-possession mingled at that moment in Rostรณvโ€™s soul.

213

โ€œI am not talking about you,โ€ he said, โ€œI donโ€™t know you and, frankly, I donโ€™t want to. I am speaking of the staff in general.โ€

โ€œAnd I will tell you this,โ€ Prince Andrew interrupted in a tone of quiet authority, โ€œyou wish to insult me, and I am ready to agree with you that it would be very easy to do so if you havenโ€™t sufficient self-respect, but admit that the time and place are very badly chosen. In a day or two we shall all have to take part in a greater and more serious duel, and besides, Drubetskรณy, who says he is an old friend of yours, is not at all to blame that my face has the misfortune to displease you. However,โ€ he added rising, โ€œyou know my name and where to find me, but donโ€™t forget that I do not regard either myself or you as having been at all insulted, and as a man older than you, my advice is to let the matter drop. Well then, on Friday after the review I shall expect you, Drubetskรณy. Au revoir!โ€ exclaimed Prince Andrew, and with a bow to them both he went out.

Only when Prince Andrew was gone did Rostรณv think of what he ought to have said. And he was still more angry at having omitted to say it. He ordered his horse at once and, coldly taking leave of Borรญs, rode home. Should he go to headquarters next day and challenge that affected adjutant, or really let the matter drop, was the question that worried him all the way.

He thought angrily of the pleasure he would have at seeing the fright of that small and frail but proud man when covered by his pistol, and then he felt with surprise that of all the men he knew there was none he would so much like to have for a friend as that very adjutant whom he so hated.

You'll also Like

Table of Contents

Book One: 1805 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Book Two: 1805 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Book Three: 1805 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Book Four: 1806 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Book Five: 1806 - 07 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Book Six: 1808 - 10 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Book Seven: 1810 - 11 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Book Eight: 1811 - 12 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Book Nine: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Book Ten: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Book Eleven: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Book Twelve: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Book Thirteen: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Book Fourteen: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Book Fifteen: 1812 - 13 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
First Epilogue: 1813 - 20 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Second Epilogue - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12