958
Chapter VII
Pรฉtya, having left his people after their departure from Moscow, joined his regiment and was soon taken as orderly by a general commanding a large guerrilla detachment. From the time he received his commission, and especially since he had joined the active army and taken part in the battle of Vyรกzma, Pรฉtya had been in a constant state of blissful excitement at being grown-up and in a perpetual ecstatic hurry not to miss any chance to do something really heroic. He was highly delighted with what he saw and experienced in the army, but at the same time it always seemed to him that the really heroic exploits were being performed just where he did not happen to be. And he was always in a hurry to get where he was not.
When on the twenty-first of October his general expressed a wish to send somebody to Denรญsovโs detachment, Pรฉtya begged so piteously to be sent that the general could not refuse.
But when dispatching him he recalled Pรฉtyaโs mad action at the battle of Vyรกzma, where instead of riding by the road to the place to which he had been sent, he had galloped to the advanced line under the fire of the French and had there twice fired his pistol. So now the general explicitly forbade his taking part in any action whatever of Denรญsovโs. That was why Pรฉtya had blushed and grown confused when Denรญsov asked him whether he could stay.
Before they had ridden to the outskirts of the forest Pรฉtya had considered he must carry out his instructions strictly and return at once. But when he saw the French and saw Tรญkhon and learned that there would certainly be an attack that night, he decided, with the rapidity with which young people change their views, that the general, whom he had greatly respected till then, was a rubbishy German, that Denรญsov was a hero, the esaul a hero, and Tรญkhon a hero too, and that it would be shameful for him to leave them at a moment of difficulty.
It was already growing dusk when Denรญsov, Pรฉtya, and the esaul rode up to the watchhouse.
In the twilight saddled horses could be seen, and Cossacks and hussars who had rigged up rough shelters in the glade and were kindling glowing fires in a hollow of the forest where the French could not see the smoke. In the passage of the small watchhouse a Cossack with sleeves rolled up was chopping some mutton. In the room three officers of Denรญsovโs band were converting a door into a tabletop. Pรฉtya took off his wet clothes, gave them to be dried, and at once began helping the officers to fix up the dinner table.
In ten minutes the table was ready and a napkin spread on it. On the table were vodka, a flask of rum, white bread, roast mutton, and salt.
Sitting at table with the officers and tearing the fat savory mutton with his hands, down which the grease trickled, Pรฉtya was in an ecstatic childish state of love for all men, and consequently of confidence that others loved him in the same way.
โSo then what do you think, Vasรญli Dmรญtrich?โ said he to Denรญsov. โItโs all right my staying a day with you?โ And not waiting for a reply he answered his own question: โYou see I was told to find outโwell, I am finding out…. Only do let me into the very… into the chief… I donโt want a reward…. But I want…โ
Pรฉtya clenched his teeth and looked around, throwing back his head and flourishing his arms.
โInto the vewy chief…โ Denรญsov repeated with a smile.
โOnly, please let me command something, so that I may really command…โ Pรฉtya went on.
โWhat would it be to you?… Oh, you want a knife?โ he said, turning to an officer who wished to cut himself a piece of mutton.
959
And he handed him his clasp knife. The officer admired it.
โPlease keep it. I have several like it,โ said Pรฉtya, blushing. โHeavens! I was quite forgetting!โ he suddenly cried. โI have some raisins, fine ones; you know, seedless ones. We have a new sutler and he has such capital things. I bought ten pounds. I am used to something sweet. Would you like some?…โ and Pรฉtya ran out into the passage to his Cossack and brought back some bags which contained about five pounds of raisins. โHave some, gentlemen, have some!โ
โYou want a coffeepot, donโt you?โ he asked the esaul. โI bought a capital one from our sutler! He has splendid things. And heโs very honest, thatโs the chief thing. Iโll be sure to send it to you. Or perhaps your flints are giving out, or are worn outโthat happens sometimes, you know. I have brought some with me, here they areโโand he showed a bagโโa hundred flints. I bought them very cheap. Please take as many as you want, or all if you like….โ
Then suddenly, dismayed lest he had said too much, Pรฉtya stopped and blushed.
He tried to remember whether he had not done anything else that was foolish. And running over the events of the day he remembered the French drummer boy. โItโs capital for us here, but what of him? Where have they put him? Have they fed him? Havenโt they hurt his feelings?โ he thought. But having caught himself saying too much about the flints, he was now afraid to speak out.
โI might ask,โ he thought, โbut theyโll say: โHeโs a boy himself and so he pities the boy.โ Iโll show them tomorrow whether Iโm a boy. Will it seem odd if I ask?โ Pรฉtya thought. โWell, never mind!โ and immediately, blushing and looking anxiously at the officers to see if they appeared ironical, he said: โMay I call in that boy who was taken prisoner and give him something to eat?… Perhaps…โ
โYes, heโs a poor little fellow,โ said Denรญsov, who evidently saw nothing shameful in this reminder. โCall him in. His name is Vincent Bosse. Have him fetched.โ
โIโll call him,โ said Pรฉtya.
โYes, yes, call him. A poor little fellow,โ Denรญsov repeated.
Pรฉtya was standing at the door when Denรญsov said this. He slipped in between the officers, came close to Denรญsov, and said: โLet me kiss you, dear old fellow! Oh, how fine, how splendid!โ
And having kissed Denรญsov he ran out of the hut.
โBosse! Vincent!โ Pรฉtya cried, stopping outside the door.
โWho do you want, sir?โ asked a voice in the darkness.
Pรฉtya replied that he wanted the French lad who had been captured that day.
โAh, Vesรฉnny?โ said a Cossack.
Vincent, the boyโs name, had already been changed by the Cossacks into Vesรฉnny (vernal) and into Vesรฉnya by the peasants and soldiers. In both these adaptations the reference to spring (vesnรก) matched the impression made by the young lad.
โHe is warming himself there by the bonfire. Ho, Vesรฉnya! Vesรฉnya!โVesรฉnny!โ laughing voices were heard calling to one another in the darkness.
โHeโs a smart lad,โ said an hussar standing near Pรฉtya. โWe gave him something to eat a while ago. He was awfully hungry!โ
960
The sound of bare feet splashing through the mud was heard in the darkness, and the drummer boy came to the door.
โAh, cโest vous!โ said Pรฉtya. โVoulez-vous manger? Nโayez pas peur, on ne vous fera pas de mal,โ 116 he added shyly and affectionately, touching the boyโs hand. โEntrez, entrez.โ 117 โMerci, monsieur,โ 118 said the drummer boy in a trembling almost childish voice, and he began scraping his dirty feet on the threshold.
There were many things Pรฉtya wanted to say to the drummer boy, but did not dare to. He stood irresolutely beside him in the passage. Then in the darkness he took the boyโs hand and pressed it.
โCome in, come in!โ he repeated in a gentle whisper. โOh, what can I do for him?โ he thought, and opening the door he let the boy pass in first.
When the boy had entered the hut, Pรฉtya sat down at a distance from him, considering it beneath his dignity to pay attention to him. But he fingered the money in his pocket and wondered whether it would seem ridiculous to give some to the drummer boy.
116
โAh, itโs you! Do you want something to eat? Donโt be afraid, they wonโt hurt you.โ
117
โCome in, come in.โ
118
โThank you, sir.โ