War and Peace Book by Leo Tolstoy
War and Peace

Leo Tolstoy

Chapter 4

274

Chapter IV

Pierre sat opposite Dรณlokhov and Nicholas Rostรณv. As usual, he ate and drank much, and eagerly. But those who knew him intimately noticed that some great change had come over him that day. He was silent all through dinner and looked about, blinking and scowling, or, with fixed eyes and a look of complete absent-mindedness, kept rubbing the bridge of his nose. His face was depressed and gloomy. He seemed to see and hear nothing of what was going on around him and to be absorbed by some depressing and unsolved problem.

The unsolved problem that tormented him was caused by hints given by the princess, his cousin, at Moscow, concerning Dรณlokhovโ€™s intimacy with his wife, and by an anonymous letter he had received that morning, which in the mean jocular way common to anonymous letters said that he saw badly through his spectacles, but that his wifeโ€™s connection with Dรณlokhov was a secret to no one but himself. Pierre absolutely disbelieved both the princessโ€™ hints and the letter, but he feared now to look at Dรณlokhov, who was sitting opposite him.

Every time he chanced to meet Dรณlokhovโ€™s handsome insolent eyes, Pierre felt something terrible and monstrous rising in his soul and turned quickly away. Involuntarily recalling his wifeโ€™s past and her relations with Dรณlokhov, Pierre saw clearly that what was said in the letter might be true, or might at least seem to be true had it not referred to his wife. He involuntarily remembered how Dรณlokhov, who had fully recovered his former position after the campaign, had returned to Petersburg and come to him. Availing himself of his friendly relations with Pierre as a boon companion, Dรณlokhov had come straight to his house, and Pierre had put him up and lent him money. Pierre recalled how Hรฉlรจne had smilingly expressed disapproval of Dรณlokhovโ€™s living at their house, and how cynically Dรณlokhov had praised his wifeโ€™s beauty to him and from that time till they came to Moscow had not left them for a day.

โ€œYes, he is very handsome,โ€ thought Pierre, โ€œand I know him. It would be particularly pleasant to him to dishonor my name and ridicule me, just because I have exerted myself on his behalf, befriended him, and helped him. I know and understand what a spice that would add to the pleasure of deceiving me, if it really were true. Yes, if it were true, but I do not believe it. I have no right to, and canโ€™t, believe it.โ€ He remembered the expression Dรณlokhovโ€™s face assumed in his moments of cruelty, as when tying the policeman to the bear and dropping them into the water, or when he challenged a man to a duel without any reason, or shot a post-boyโ€™s horse with a pistol. That expression was often on Dรณlokhovโ€™s face when looking at him. โ€œYes, he is a bully,โ€ thought Pierre, โ€œto kill a man means nothing to him. It must seem to him that everyone is afraid of him, and that must please him. He must think that I, too, am afraid of himโ€”and in fact I am afraid of him,โ€ he thought, and again he felt something terrible and monstrous rising in his soul. Dรณlokhov, Denรญsov, and Rostรณv were now sitting opposite Pierre and seemed very gay. Rostรณv was talking merrily to his two friends, one of whom was a dashing hussar and the other a notorious duelist and rake, and every now and then he glanced ironically at Pierre, whose preoccupied, absent-minded, and massive figure was a very noticeable one at the dinner. Rostรณv looked inimically at Pierre, first because Pierre appeared to his hussar eyes as a rich civilian, the husband of a beauty, and in a wordโ€”an old woman; and secondly because Pierre in his preoccupation and absent- mindedness had not recognized Rostรณv and had not responded to his greeting. When the Emperorโ€™s health was drunk, Pierre, lost in thought, did not rise or lift his glass.

โ€œWhat are you about?โ€ shouted Rostรณv, looking at him in an ecstasy of exasperation. โ€œDonโ€™t you hear itโ€™s His Majesty the Emperorโ€™s health?โ€

275

Pierre sighed, rose submissively, emptied his glass, and, waiting till all were seated again, turned with his kindly smile to Rostรณv.

โ€œWhy, I didnโ€™t recognize you!โ€ he said. But Rostรณv was otherwise engaged; he was shouting โ€œHurrah!โ€

โ€œWhy donโ€™t you renew the acquaintance?โ€ said Dรณlokhov to Rostรณv.

โ€œConfound him, heโ€™s a fool!โ€ said Rostรณv.

โ€œOne should make up to the husbands of pretty women,โ€ said Denรญsov.

Pierre did not catch what they were saying, but knew they were talking about him. He reddened and turned away.

โ€œWell, now to the health of handsome women!โ€ said Dรณlokhov, and with a serious expression, but with a smile lurking at the corners of his mouth, he turned with his glass to Pierre.

โ€œHereโ€™s to the health of lovely women, Peterkinโ€”and their lovers!โ€ he added.

Pierre, with downcast eyes, drank out of his glass without looking at Dรณlokhov or answering him. The footman, who was distributing leaflets with Kutรบzovโ€™s cantata, laid one before Pierre as one of the principal guests. He was just going to take it when Dรณlokhov, leaning across, snatched it from his hand and began reading it. Pierre looked at Dรณlokhov and his eyes dropped, the something terrible and monstrous that had tormented him all dinnertime rose and took possession of him. He leaned his whole massive body across the table.

โ€œHow dare you take it?โ€ he shouted.

Hearing that cry and seeing to whom it was addressed, Nesvรญtski and the neighbor on his right quickly turned in alarm to Bezรบkhov.

โ€œDonโ€™t! Donโ€™t! What are you about?โ€ whispered their frightened voices.

Dรณlokhov looked at Pierre with clear, mirthful, cruel eyes, and that smile of his which seemed to say, โ€œAh! This is what I like!โ€

โ€œYou shanโ€™t have it!โ€ he said distinctly.

Pale, with quivering lips, Pierre snatched the copy.

โ€œYou…! you… scoundrel! I challenge you!โ€ he ejaculated, and, pushing back his chair, he rose from the table.

At the very instant he did this and uttered those words, Pierre felt that the question of his wifeโ€™s guilt which had been tormenting him the whole day was finally and indubitably answered in the affirmative. He hated her and was forever sundered from her. Despite Denรญsovโ€™s request that he would take no part in the matter, Rostรณv agreed to be Dรณlokhovโ€™s second, and after dinner he discussed the arrangements for the duel with Nesvรญtski, Bezรบkhovโ€™s second. Pierre went home, but Rostรณv with Dรณlokhov and Denรญsov stayed on at the club till late, listening to the gypsies and other singers.

โ€œWell then, till tomorrow at Sokรณlniki,โ€ said Dรณlokhov, as he took leave of Rostรณv in the club porch.

โ€œAnd do you feel quite calm?โ€ Rostรณv asked.

Dรณlokhov paused.

276

โ€œWell, you see, Iโ€™ll tell you the whole secret of dueling in two words. If you are going to fight a duel, and you make a will and write affectionate letters to your parents, and if you think you may be killed, you are a fool and are lost for certain. But go with the firm intention of killing your man as quickly and surely as possible, and then all will be right, as our bear huntsman at Kostromรก used to tell me. โ€˜Everyone fears a bear,โ€™ he says, โ€˜but when you see one your fearโ€™s all gone, and your only thought is not to let him get away!โ€™ And thatโ€™s how it is with me. ร€ demain, mon cher.โ€ 44 Next day, at eight in the morning, Pierre and Nesvรญtski drove to the Sokรณlniki forest and found Dรณlokhov, Denรญsov, and Rostรณv already there. Pierre had the air of a man preoccupied with considerations which had no connection with the matter in hand. His haggard face was yellow. He had evidently not slept that night. He looked about distractedly and screwed up his eyes as if dazzled by the sun. He was entirely absorbed by two considerations: his wifeโ€™s guilt, of which after his sleepless night he had not the slightest doubt, and the guiltlessness of Dรณlokhov, who had no reason to preserve the honor of a man who was nothing to him…. โ€œI should perhaps have done the same thing in his place,โ€ thought Pierre. โ€œItโ€™s even certain that I should have done the same, then why this duel, this murder? Either I shall kill him, or he will hit me in the head, or elbow, or knee. Canโ€™t I go away from here, run away, bury myself somewhere?โ€ passed through his mind. But just at moments when such thoughts occurred to him, he would ask in a particularly calm and absent-minded way, which inspired the respect of the onlookers, โ€œWill it be long? Are things ready?โ€

When all was ready, the sabers stuck in the snow to mark the barriers, and the pistols loaded, Nesvรญtski went up to Pierre.

โ€œI should not be doing my duty, Count,โ€ he said in timid tones, โ€œand should not justify your confidence and the honor you have done me in choosing me for your second, if at this grave, this very grave, moment I did not tell you the whole truth. I think there is no sufficient ground for this affair, or for blood to be shed over it…. You were not right, not quite in the right, you were impetuous…โ€

โ€œOh yes, it is horribly stupid,โ€ said Pierre.

โ€œThen allow me to express your regrets, and I am sure your opponent will accept them,โ€ said Nesvรญtski (who like the others concerned in the affair, and like everyone in similar cases, did not yet believe that the affair had come to an actual duel). โ€œYou know, Count, it is much more honorable to admit oneโ€™s mistake than to let matters become irreparable. There was no insult on either side. Allow me to convey….โ€

โ€œNo! What is there to talk about?โ€ said Pierre. โ€œItโ€™s all the same…. Is everything ready?โ€ he added. โ€œOnly tell me where to go and where to shoot,โ€ he said with an unnaturally gentle smile.

He took the pistol in his hand and began asking about the working of the trigger, as he had not before held a pistol in his handโ€”a fact that he did not wish to confess.

โ€œOh yes, like that, I know, I only forgot,โ€ said he.

โ€œNo apologies, none whatever,โ€ said Dรณlokhov to Denรญsov (who on his side had been attempting a reconciliation), and he also went up to the appointed place.

The spot chosen for the duel was some eighty paces from the road, where the sleighs had been left, in a small clearing in the pine forest covered with melting snow, the frost having begun to break up during the last few days. The antagonists stood forty paces apart at the

44

Till tomorrow, my dear fellow.

277

farther edge of the clearing. The seconds, measuring the paces, left tracks in the deep wet snow between the place where they had been standing and Nesvรญtskiโ€™s and Dรณlokhovโ€™s sabers, which were stuck into the ground ten paces apart to mark the barrier. It was thawing and misty; at forty pacesโ€™ distance nothing could be seen. For three minutes all had been ready, but they still delayed and all were silent.

You'll also Like

Table of Contents

Book One: 1805 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Book Two: 1805 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Book Three: 1805 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Book Four: 1806 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Book Five: 1806 - 07 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Book Six: 1808 - 10 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Book Seven: 1810 - 11 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Book Eight: 1811 - 12 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Book Nine: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Book Ten: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Book Eleven: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Book Twelve: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Book Thirteen: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Book Fourteen: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Book Fifteen: 1812 - 13 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
First Epilogue: 1813 - 20 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Second Epilogue - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12