12
Chapter IV
Just then another visitor entered the drawing room: Prince Andrew Bolkรณnski, the little princessโ husband. He was a very handsome young man, of medium height, with firm, clearcut features. Everything about him, from his weary, bored expression to his quiet, measured step, offered a most striking contrast to his quiet, little wife. It was evident that he not only knew everyone in the drawing room, but had found them to be so tiresome that it wearied him to look at or listen to them. And among all these faces that he found so tedious, none seemed to bore him so much as that of his pretty wife. He turned away from her with a grimace that distorted his handsome face, kissed Anna Pรกvlovnaโs hand, and screwing up his eyes scanned the whole company.
โYou are off to the war, Prince?โ said Anna Pรกvlovna.
โGeneral Kutรบzov,โ said Bolkรณnski, speaking French and stressing the last syllable of the generalโs name like a Frenchman, โhas been pleased to take me as an aide-de-camp….โ
โAnd Lise, your wife?โ
โShe will go to the country.โ
โAre you not ashamed to deprive us of your charming wife?โ
โAndrรฉ,โ said his wife, addressing her husband in the same coquettish manner in which she spoke to other men, โthe vicomte has been telling us such a tale about Mademoiselle George and Buonaparte!โ
Prince Andrew screwed up his eyes and turned away. Pierre, who from the moment Prince Andrew entered the room had watched him with glad, affectionate eyes, now came up and took his arm. Before he looked round Prince Andrew frowned again, expressing his annoyance with whoever was touching his arm, but when he saw Pierreโs beaming face he gave him an unexpectedly kind and pleasant smile.
โThere now!… So you, too, are in the great world?โ said he to Pierre.
โI knew you would be here,โ replied Pierre. โI will come to supper with you. May I?โ he added in a low voice so as not to disturb the vicomte who was continuing his story.
โNo, impossible!โ said Prince Andrew, laughing and pressing Pierreโs hand to show that there was no need to ask the question. He wished to say something more, but at that moment Prince Vasรญli and his daughter got up to go and the two young men rose to let them pass.
โYou must excuse me, dear Vicomte,โ said Prince Vasรญli to the Frenchman, holding him down by the sleeve in a friendly way to prevent his rising. โThis unfortunate fete at the ambassadorโs deprives me of a pleasure, and obliges me to interrupt you. I am very sorry to leave your enchanting party,โ said he, turning to Anna Pรกvlovna.
His daughter, Princess Hรฉlรจne, passed between the chairs, lightly holding up the folds of her dress, and the smile shone still more radiantly on her beautiful face. Pierre gazed at her with rapturous, almost frightened, eyes as she passed him.
โVery lovely,โ said Prince Andrew.
โVery,โ said Pierre.
13
In passing Prince Vasรญli seized Pierreโs hand and said to Anna Pรกvlovna: โEducate this bear for me! He has been staying with me a whole month and this is the first time I have seen him in society. Nothing is so necessary for a young man as the society of clever women.โ
Anna Pรกvlovna smiled and promised to take Pierre in hand. She knew his father to be a connection of Prince Vasรญliโs. The elderly lady who had been sitting with the old aunt rose hurriedly and overtook Prince Vasรญli in the anteroom. All the affectation of interest she had assumed had left her kindly and tear-worn face and it now expressed only anxiety and fear.
โHow about my son Borรญs, Prince?โ said she, hurrying after him into the anteroom. โI canโt remain any longer in Petersburg. Tell me what news I may take back to my poor boy.โ
Although Prince Vasรญli listened reluctantly and not very politely to the elderly lady, even betraying some impatience, she gave him an ingratiating and appealing smile, and took his hand that he might not go away.
โWhat would it cost you to say a word to the Emperor, and then he would be transferred to the Guards at once?โ said she.
โBelieve me, Princess, I am ready to do all I can,โ answered Prince Vasรญli, โbut it is difficult for me to ask the Emperor. I should advise you to appeal to Rumyรกntsev through Prince Golรญtsyn. That would be the best way.โ
The elderly lady was a Princess Drubetskรกya, belonging to one of the best families in Russia, but she was poor, and having long been out of society had lost her former influential connections. She had now come to Petersburg to procure an appointment in the Guards for her only son. It was, in fact, solely to meet Prince Vasรญli that she had obtained an invitation to Anna Pรกvlovnaโs reception and had sat listening to the vicomteโs story. Prince Vasรญliโs words frightened her, an embittered look clouded her once handsome face, but only for a moment; then she smiled again and clutched Prince Vasรญliโs arm more tightly.
โListen to me, Prince,โ said she. โI have never yet asked you for anything and I never will again, nor have I ever reminded you of my fatherโs friendship for you; but now I entreat you for Godโs sake to do this for my sonโand I shall always regard you as a benefactor,โ she added hurriedly. โNo, donโt be angry, but promise! I have asked Golรญtsyn and he has refused.
Be the kindhearted man you always were,โ she said, trying to smile though tears were in her eyes.
โPapa, we shall be late,โ said Princess Hรฉlรจne, turning her beautiful head and looking over her classically molded shoulder as she stood waiting by the door.
Influence in society, however, is a capital which has to be economized if it is to last. Prince Vasรญli knew this, and having once realized that if he asked on behalf of all who begged of him, he would soon be unable to ask for himself, he became chary of using his influence. But in Princess Drubetskรกyaโs case he felt, after her second appeal, something like qualms of conscience. She had reminded him of what was quite true; he had been indebted to her father for the first steps in his career. Moreover, he could see by her manners that she was one of those womenโmostly mothersโwho, having once made up their minds, will not rest until they have gained their end, and are prepared if necessary to go on insisting day after day and hour after hour, and even to make scenes. This last consideration moved him.
โMy dear Anna Mikhรกylovna,โ said he with his usual familiarity and weariness of tone, โit is almost impossible for me to do what you ask; but to prove my devotion to you and how I respect your fatherโs memory, I will do the impossibleโyour son shall be transferred to the Guards. Here is my hand on it. Are you satisfied?โ
14
โMy dear benefactor! This is what I expected from youโI knew your kindness!โ He turned to go.
โWaitโjust a word! When he has been transferred to the Guards…โ she faltered. โYou are on good terms with Michael Ilariรณnovich Kutรบzov … recommend Borรญs to him as adjutant! Then
I shall be at rest, and then…โ
Prince Vasรญli smiled.
โNo, I wonโt promise that. You donโt know how Kutรบzov is pestered since his appointment as Commander in Chief. He told me himself that all the Moscow ladies have conspired to give him all their sons as adjutants.โ
โNo, but do promise! I wonโt let you go! My dear benefactor…โ
โPapa,โ said his beautiful daughter in the same tone as before, โwe shall be late.โ
โWell, au revoir! Good-by! You hear her?โ
โThen tomorrow you will speak to the Emperor?โ
โCertainly; but about Kutรบzov, I donโt promise.โ
โDo promise, do promise, Vasรญli!โ cried Anna Mikhรกylovna as he went, with the smile of a coquettish girl, which at one time probably came naturally to her, but was now very ill-suited to her careworn face.
Apparently she had forgotten her age and by force of habit employed all the old feminine arts. But as soon as the prince had gone her face resumed its former cold, artificial expression. She returned to the group where the vicomte was still talking, and again pretended to listen, while waiting till it would be time to leave. Her task was accomplished.