War and Peace Book by Leo Tolstoy
War and Peace

Leo Tolstoy

Chapter 17

790

Chapter XVII

Before two oโ€™clock in the afternoon the Rostรณvsโ€™ four carriages, packed full and with the horses harnessed, stood at the front door. One by one the carts with the wounded had moved out of the yard.

The calรจche in which Prince Andrew was being taken attracted Sรณnyaโ€™s attention as it passed the front porch. With the help of a maid she was arranging a seat for the countess in the huge high coach that stood at the entrance.

โ€œWhose calรจche is that?โ€ she inquired, leaning out of the carriage window.

โ€œWhy, didnโ€™t you know, Miss?โ€ replied the maid. โ€œThe wounded prince: he spent the night in

our house and is going with us.โ€

โ€œBut who is it? Whatโ€™s his name?โ€

โ€œItโ€™s our intended that wasโ€”Prince Bolkรณnski himself! They say he is dying,โ€ replied the maid with a sigh.

Sรณnya jumped out of the coach and ran to the countess. The countess, tired out and already dressed in shawl and bonnet for her journey, was pacing up and down the drawing room, waiting for the household to assemble for the usual silent prayer with closed doors before starting. Natรกsha was not in the room.

โ€œMamma,โ€ said Sรณnya, โ€œPrince Andrew is here, mortally wounded. He is going with us.โ€

The countess opened her eyes in dismay and, seizing Sรณnyaโ€™s arm, glanced around.

โ€œNatรกsha?โ€ she murmured.

At that moment this news had only one significance for both of them. They knew their Natรกsha, and alarm as to what would happen if she heard this news stifled all sympathy for the man they both liked.

โ€œNatรกsha does not know yet, but he is going with us,โ€ said Sรณnya.

โ€œYou say he is dying?โ€

Sรณnya nodded.

The countess put her arms around Sรณnya and began to cry.

โ€œThe ways of God are past finding out!โ€ she thought, feeling that the Almighty Hand, hitherto unseen, was becoming manifest in all that was now taking place.

โ€œWell, Mamma? Everything is ready. Whatโ€™s the matter?โ€ asked Natรกsha, as with animated face she ran into the room.

โ€œNothing,โ€ answered the countess. โ€œIf everything is ready let us start.โ€

And the countess bent over her reticule to hide her agitated face. Sรณnya embraced Natรกsha

and kissed her.

Natรกsha looked at her inquiringly.

โ€œWhat is it? What has happened?โ€

โ€œNothing… No…โ€

โ€œIs it something very bad for me? What is it?โ€ persisted Natรกsha with her quick intuition.

791

Sรณnya sighed and made no reply. The count, Pรฉtya, Madame Schoss, Mรกvra Kuzmรญnichna, and Vasรญlich came into the drawing room and, having closed the doors, they all sat down and remained for some moments silently seated without looking at one another.

The count was the first to rise, and with a loud sigh crossed himself before the icon. All the others did the same. Then the count embraced Mรกvra Kuzmรญnichna and Vasรญlich, who were to remain in Moscow, and while they caught at his hand and kissed his shoulder he patted their backs lightly with some vaguely affectionate and comforting words. The countess went into the oratory and there Sรณnya found her on her knees before the icons that had been left here and there hanging on the wall. (The most precious ones, with which some family tradition was connected, were being taken with them.) In the porch and in the yard the men whom Pรฉtya had armed with swords and daggers, with trousers tucked inside their high boots and with belts and girdles tightened, were taking leave of those remaining behind.

As is always the case at a departure, much had been forgotten or put in the wrong place, and for a long time two menservants stood one on each side of the open door and the carriage steps waiting to help the countess in, while maids rushed with cushions and bundles from the house to the carriages, the calรจche, the phaeton, and back again.

โ€œThey always will forget everything!โ€ said the countess. โ€œDonโ€™t you know I canโ€™t sit like that?โ€

And Dunyรกsha, with clenched teeth, without replying but with an aggrieved look on her face, hastily got into the coach to rearrange the seat.

โ€œOh, those servants!โ€ said the count, swaying his head.

Efรญm, the old coachman, who was the only one the countess trusted to drive her, sat perched up high on the box and did not so much as glance round at what was going on behind him.

From thirty yearsโ€™ experience he knew it would be some time yet before the order, โ€œBe off, in Godโ€™s name!โ€ would be given him: and he knew that even when it was said he would be stopped once or twice more while they sent back to fetch something that had been forgotten, and even after that he would again be stopped and the countess herself would lean out of the window and beg him for the love of heaven to drive carefully down the hill. He knew all this and therefore waited calmly for what would happen, with more patience than the horses, especially the near one, the chestnut Falcon, who was pawing the ground and champing his bit. At last all were seated, the carriage steps were folded and pulled up, the door was shut, somebody was sent for a traveling case, and the countess leaned out and said what she had to say. Then Efรญm deliberately doffed his hat and began crossing himself. The postilion and all the other servants did the same. โ€œOff, in Godโ€™s name!โ€ said Efรญm, putting on his hat. โ€œStart!โ€

The postilion started the horses, the off pole horse tugged at his collar, the high springs creaked, and the body of the coach swayed. The footman sprang onto the box of the moving coach which jolted as it passed out of the yard onto the uneven roadway; the other vehicles jolted in their turn, and the procession of carriages moved up the street. In the carriages, the calรจche, and the phaeton, all crossed themselves as they passed the church opposite the house. Those who were to remain in Moscow walked on either side of the vehicles seeing the travelers off.

Rarely had Natรกsha experienced so joyful a feeling as now, sitting in the carriage beside the countess and gazing at the slowly receding walls of forsaken, agitated Moscow. Occasionally she leaned out of the carriage window and looked back and then forward at the long train of wounded in front of them. Almost at the head of the line she could see the raised hood of

792

Prince Andrewโ€™s calรจche. She did not know who was in it, but each time she looked at the procession her eyes sought that calรจche. She knew it was right in front.

In Kรบdrino, from the Nikรญtski, Prรฉsnya, and Podnovรญnsk Streets came several other trains of vehicles similar to the Rostรณvsโ€™, and as they passed along the Sadรณvaya Street the carriages and carts formed two rows abreast.

As they were going round the Sรบkharev water tower Natรกsha, who was inquisitively and alertly scrutinizing the people driving or walking past, suddenly cried out in joyful surprise:

โ€œDear me! Mamma, Sรณnya, look, itโ€™s he!โ€

โ€œWho? Who?โ€

โ€œLook! Yes, on my word, itโ€™s Bezรบkhov!โ€ said Natรกsha, putting her head out of the carriage and staring at a tall, stout man in a coachmanโ€™s long coat, who from his manner of walking and moving was evidently a gentleman in disguise, and who was passing under the arch of the Sรบkharev tower accompanied by a small, sallow-faced, beardless old man in a frieze coat.

โ€œYes, it really is Bezรบkhov in a coachmanโ€™s coat, with a queer-looking old boy. Really,โ€ said Natรกsha, โ€œlook, look!โ€

โ€œNo, itโ€™s not he. How can you talk such nonsense?โ€

โ€œMamma,โ€ screamed Natรกsha, โ€œIโ€™ll stake my head itโ€™s he! I assure you! Stop, stop!โ€ she cried to the coachman.

But the coachman could not stop, for from the Meshchรกnski Street came more carts and carriages, and the Rostรณvs were being shouted at to move on and not block the way.

In fact, however, though now much farther off than before, the Rostรณvs all saw Pierreโ€”or someone extraordinarily like himโ€”in a coachmanโ€™s coat, going down the street with head bent and a serious face beside a small, beardless old man who looked like a footman. That old man noticed a face thrust out of the carriage window gazing at them, and respectfully touching Pierreโ€™s elbow said something to him and pointed to the carriage. Pierre, evidently engrossed in thought, could not at first understand him. At length when he had understood and looked in the direction the old man indicated, he recognized Natรกsha, and following his first impulse stepped instantly and rapidly toward the coach. But having taken a dozen steps he seemed to remember something and stopped.

Natรกshaโ€™s face, leaning out of the window, beamed with quizzical kindliness.

โ€œPeter Kirรญlovich, come here! We have recognized you! This is wonderful!โ€ she cried, holding out her hand to him. โ€œWhat are you doing? Why are you like this?โ€

Pierre took her outstretched hand and kissed it awkwardly as he walked along beside her while the coach still moved on.

โ€œWhat is the matter, Count?โ€ asked the countess in a surprised and commiserating tone.

โ€œWhat? What? Why? Donโ€™t ask me,โ€ said Pierre, and looked round at Natรกsha whose radiant, happy expressionโ€”of which he was conscious without looking at herโ€”filled him with

enchantment.

โ€œAre you remaining in Moscow, then?โ€

Pierre hesitated.

โ€œIn Moscow?โ€ he said in a questioning tone. โ€œYes, in Moscow. Good-by!โ€

793

โ€œAh, if only I were a man! Iโ€™d certainly stay with you. How splendid!โ€ said Natรกsha.

โ€œMamma, if youโ€™ll let me, Iโ€™ll stay!โ€

Pierre glanced absently at Natรกsha and was about to say something, but the countess

interrupted him.

โ€œYou were at the battle, we heard.โ€

โ€œYes, I was,โ€ Pierre answered. โ€œThere will be another battle tomorrow…โ€ he began, but Natรกsha interrupted him.

โ€œBut what is the matter with you, Count? You are not like yourself….โ€

โ€œOh, donโ€™t ask me, donโ€™t ask me! I donโ€™t know myself. Tomorrow… But no! Good-by, good- by!โ€ he muttered. โ€œItโ€™s an awful time!โ€ and dropping behind the carriage he stepped onto the pavement.

Natรกsha continued to lean out of the window for a long time, beaming at him with her kindly, slightly quizzical, happy smile.

You'll also Like

Table of Contents

Book One: 1805 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Book Two: 1805 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Book Three: 1805 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Book Four: 1806 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Book Five: 1806 - 07 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Book Six: 1808 - 10 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Book Seven: 1810 - 11 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Book Eight: 1811 - 12 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Book Nine: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Book Ten: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Book Eleven: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Book Twelve: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Book Thirteen: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Book Fourteen: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Book Fifteen: 1812 - 13 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
First Epilogue: 1813 - 20 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Second Epilogue - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12