680
Chapter XVII
After the Emperor had left Moscow, life flowed on there in its usual course, and its course was so very usual that it was difficult to remember the recent days of patriotic elation and ardor, hard to believe that Russia was really in danger and that the members of the English Club were also sons of the Fatherland ready to sacrifice everything for it. The one thing that recalled the patriotic fervor everyone had displayed during the Emperorโs stay was the call for contributions of men and money, a necessity that as soon as the promises had been made assumed a legal, official form and became unavoidable.
With the enemyโs approach to Moscow, the Moscovitesโ view of their situation did not grow more serious but on the contrary became even more frivolous, as always happens with people who see a great danger approaching. At the approach of danger there are always two voices that speak with equal power in the human soul: one very reasonably tells a man to consider the nature of the danger and the means of escaping it; the other, still more reasonably, says that it is too depressing and painful to think of the danger, since it is not in manโs power to foresee everything and avert the general course of events, and it is therefore better to disregard what is painful till it comes, and to think about what is pleasant. In solitude a man generally listens to the first voice, but in society to the second. So it was now with the inhabitants of Moscow. It was long since people had been as gay in Moscow as that year.
Rostopchรญnโs broadsheets, headed by woodcuts of a drink shop, a potman, and a Moscow burgher called Karpรบshka Chigรญrin, โwhoโhaving been a militiaman and having had rather too much at the pubโheard that Napoleon wished to come to Moscow, grew angry, abused the French in very bad language, came out of the drink shop, and, under the sign of the eagle, began to address the assembled people,โ were read and discussed, together with the latest of Vasรญli Lvรณvich Pรบshkinโs bouts rimรฉs.
In the corner room at the Club, members gathered to read these broadsheets, and some liked the way Karpรบshka jeered at the French, saying: โThey will swell up with Russian cabbage, burst with our buckwheat porridge, and choke themselves with cabbage soup. They are all dwarfs and one peasant woman will toss three of them with a hayfork.โ Others did not like that tone and said it was stupid and vulgar. It was said that Rostopchรญn had expelled all Frenchmen and even all foreigners from Moscow, and that there had been some spies and agents of Napoleon among them; but this was told chiefly to introduce Rostopchรญnโs witty remark on that occasion. The foreigners were deported to Nรญzhni by boat, and Rostopchรญn had said to them in French: โRentrez en vous-mรชmes; entrez dans la barque, et nโen faites pas une barque de Charon.โ 86 There was talk of all the government offices having been already removed from Moscow, and to this Shinshรญnโs witticism was addedโthat for that alone Moscow ought to be grateful to Napoleon. It was said that Mamรณnovโs regiment would cost him eight hundred thousand rubles, and that Bezรบkhov had spent even more on his, but that the best thing about Bezรบkhovโs action was that he himself was going to don a uniform and ride at the head of his regiment without charging anything for the show.
โYou donโt spare anyone,โ said Julie Drubetskรกya as she collected and pressed together a bunch of raveled lint with her thin, beringed fingers.
Julie was preparing to leave Moscow next day and was giving a farewell soiree.
86
โThink it over; get into the barque, and take care not to make it a barque of Charon.โ
681
โBezรบkhov est ridicule, but he is so kind and good-natured. What pleasure is there to be so caustique?โ
โA forfeit!โ cried a young man in militia uniform whom Julie called โmon chevalier,โ and who was going with her to Nรญzhni.
In Julieโs set, as in many other circles in Moscow, it had been agreed that they would speak nothing but Russian and that those who made a slip and spoke French should pay fines to the Committee of Voluntary Contributions.
โAnother forfeit for a Gallicism,โ said a Russian writer who was present. โโWhat pleasure is there to beโ is not Russian!โ
โYou spare no one,โ continued Julie to the young man without heeding the authorโs remark.
โFor caustiqueโI am guilty and will pay, and I am prepared to pay again for the pleasure of telling you the truth. For Gallicisms I wonโt be responsible,โ she remarked, turning to the author: โI have neither the money nor the time, like Prince Galรญtsyn, to engage a master to teach me Russian!โ
โAh, here he is!โ she added. โQuand on… No, no,โ she said to the militia officer, โyou wonโt catch me. Speak of the sun and you see its rays!โ and she smiled amiably at Pierre. โWe were just talking of you,โ she said with the facility in lying natural to a society woman. โWe were saying that your regiment would be sure to be better than Mamรณnovโs.โ
โOh, donโt talk to me of my regiment,โ replied Pierre, kissing his hostessโ hand and taking a seat beside her. โI am so sick of it.โ
โYou will, of course, command it yourself?โ said Julie, directing a sly, sarcastic glance toward the militia officer.
The latter in Pierreโs presence had ceased to be caustic, and his face expressed perplexity as to what Julieโs smile might mean. In spite of his absent-mindedness and good nature, Pierreโs personality immediately checked any attempt to ridicule him to his face.
โNo,โ said Pierre, with a laughing glance at his big, stout body. โI should make too good a target for the French, besides I am afraid I should hardly be able to climb onto a horse.โ
Among those whom Julieโs guests happened to choose to gossip about were the Rostรณvs.
โI hear that their affairs are in a very bad way,โ said Julie. โAnd he is so unreasonable, the count himself I mean. The Razumรณvskis wanted to buy his house and his estate near Moscow, but it drags on and on. He asks too much.โ
โNo, I think the sale will come off in a few days,โ said someone. โThough it is madness to buy anything in Moscow now.โ
โWhy?โ asked Julie. โYou donโt think Moscow is in danger?โ
โThen why are you leaving?โ
โI? What a question! I am going because… well, because everyone is going: and besidesโI am not Joan of Arc or an Amazon.โ
โWell, of course, of course! Let me have some more strips of linen.โ
โIf he manages the business properly he will be able to pay off all his debts,โ said the militia officer, speaking of Rostรณv.
682
โA kindly old man but not up to much. And why do they stay on so long in Moscow? They meant to leave for the country long ago. Natalie is quite well again now, isnโt she?โ Julie asked Pierre with a knowing smile.
โThey are waiting for their younger son,โ Pierre replied. โHe joined Obolรฉnskiโs Cossacks and went to Bรฉlaya Tsรฉrkov where the regiment is being formed. But now they have had him transferred to my regiment and are expecting him every day. The count wanted to leave long ago, but the countess wonโt on any account leave Moscow till her son returns.โ
โI met them the day before yesterday at the Arkhรกrovsโ. Natalie has recovered her looks and is brighter. She sang a song. How easily some people get over everything!โ
โGet over what?โ inquired Pierre, looking displeased.
Julie smiled.
โYou know, Count, such knights as you are only found in Madame de Souzaโs novels.โ
โWhat knights? What do you mean?โ demanded Pierre, blushing.
โOh, come, my dear count! Cโest la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole dโhonneur!โ 87 โForfeit, forfeit!โ cried the militia officer.
โAll right, one canโt talkโhow tiresome!โ
โWhat is โthe talk of all Moscowโ?โ Pierre asked angrily, rising to his feet.
โCome now, Count, you know!โ
โI donโt know anything about it,โ said Pierre.
โI know you were friendly with Natalie, and so… but I was always more friendly with Vรฉraโ that dear Vรฉra.โ
โNo, madame!โ Pierre continued in a tone of displeasure, โI have not taken on myself the role of Natalie Rostรณvaโs knight at all, and have not been to their house for nearly a month. But I cannot understand the cruelty…โ
โQui sโexcuse sโaccuse,โ 88 said Julie, smiling and waving the lint triumphantly, and to have the last word she promptly changed the subject. โDo you know what I heard today? Poor Mary Bolkรณnskaya arrived in Moscow yesterday. Do you know that she has lost her father?โ
โReally? Where is she? I should like very much to see her,โ said Pierre.
โI spent the evening with her yesterday. She is going to their estate near Moscow either today
or tomorrow morning, with her nephew.โ
โWell, and how is she?โ asked Pierre.
โShe is well, but sad. But do you know who rescued her? It is quite a romance. Nicholas Rostรณv! She was surrounded, and they wanted to kill her and had wounded some of her people. He rushed in and saved her….โ
โAnother romance,โ said the militia officer. โReally, this general flight has been arranged to get all the old maids married off. Catiche is one and Princess Bolkรณnskaya another.โ
87
โIt is the talk of all Moscow. My word, I admire you!โ
88
โWho excuses himself, accuses himself.โ
683
โDo you know, I really believe she is un petit peu amoureuse du jeune homme.โ 89 โForfeit, forfeit, forfeit!โ
โBut how could one say that in Russian?โ
89
โA little bit in love with the young man.โ