472
Chapter X
โDoes it ever happen to you,โ said Natรกsha to her brother, when they settled down in the sitting room, โdoes it ever happen to you to feel as if there were nothing more to comeโ nothing; that everything good is past? And to feel not exactly dull, but sad?โ
โI should think so!โ he replied. โI have felt like that when everything was all right and everyone was cheerful. The thought has come into my mind that I was already tired of it all, and that we must all die. Once in the regiment I had not gone to some merrymaking where there was music… and suddenly I felt so depressed…โ
โOh yes, I know, I know, I know!โ Natรกsha interrupted him. โWhen I was quite little that used to be so with me. Do you remember when I was punished once about some plums? You were all dancing, and I sat sobbing in the schoolroom? I shall never forget it: I felt sad and sorry for everyone, for myself, and for everyone. And I was innocentโthat was the chief thing,โ said Natรกsha. โDo you remember?โ
โI remember,โ answered Nicholas. โI remember that I came to you afterwards and wanted to comfort you, but do you know, I felt ashamed to. We were terribly absurd. I had a funny doll then and wanted to give it to you. Do you remember?โ
โAnd do you remember,โ Natรกsha asked with a pensive smile, โhow once, long, long ago, when we were quite little, Uncle called us into the studyโthat was in the old houseโand it was darkโwe went in and suddenly there stood…โ
โA Negro,โ chimed in Nicholas with a smile of delight. โOf course I remember. Even now I donโt know whether there really was a Negro, or if we only dreamed it or were told about him.โ
โHe was gray, you remember, and had white teeth, and stood and looked at us….โ
โSรณnya, do you remember?โ asked Nicholas.
โYes, yes, I do remember something too,โ Sรณnya answered timidly.
โYou know I have asked Papa and Mamma about that Negro,โ said Natรกsha, โand they say there was no Negro at all. But you see, you remember!โ
โOf course I do, I remember his teeth as if I had just seen them.โ
โHow strange it is! Itโs as if it were a dream! I like that.โ
โAnd do you remember how we rolled hard-boiled eggs in the ballroom, and suddenly two old women began spinning round on the carpet? Was that real or not? Do you remember what fun it was?โ
โYes, and you remember how Papa in his blue overcoat fired a gun in the porch?โ
So they went through their memories, smiling with pleasure: not the sad memories of old age, but poetic, youthful onesโthose impressions of oneโs most distant past in which dreams and realities blendโand they laughed with quiet enjoyment.
Sรณnya, as always, did not quite keep pace with them, though they shared the same reminiscences.
473
Much that they remembered had slipped from her mind, and what she recalled did not arouse the same poetic feeling as they experienced. She simply enjoyed their pleasure and tried to fit in with it.
She only really took part when they recalled Sรณnyaโs first arrival. She told them how afraid she had been of Nicholas because he had on a corded jacket and her nurse had told her that she, too, would be sewn up with cords.
โAnd I remember their telling me that you had been born under a cabbage,โ said Natรกsha, โand I remember that I dared not disbelieve it then, but knew that it was not true, and I felt so uncomfortable.โ
While they were talking a maid thrust her head in at the other door of the sitting room.
โThey have brought the cock, Miss,โ she said in a whisper.
โIt isnโt wanted, Pรณlya. Tell them to take it away,โ replied Natรกsha.
In the middle of their talk in the sitting room, Dimmler came in and went up to the harp that stood there in a corner. He took off its cloth covering, and the harp gave out a jarring sound.
โMr. Dimmler, please play my favorite nocturne by Field,โ came the old countessโ voice from the drawing room.
Dimmler struck a chord and, turning to Natรกsha, Nicholas, and Sรณnya, remarked: โHow quiet you young people are!โ
โYes, weโre philosophizing,โ said Natรกsha, glancing round for a moment and then continuing the conversation. They were now discussing dreams.
Dimmler began to play; Natรกsha went on tiptoe noiselessly to the table, took up a candle, carried it out, and returned, seating herself quietly in her former place. It was dark in the room especially where they were sitting on the sofa, but through the big windows the silvery light of the full moon fell on the floor. Dimmler had finished the piece but still sat softly running his fingers over the strings, evidently uncertain whether to stop or to play something else.
โDo you know,โ said Natรกsha in a whisper, moving closer to Nicholas and Sรณnya, โthat when one goes on and on recalling memories, one at last begins to remember what happened before one was in the world….โ
โThat is metempsychosis,โ said Sรณnya, who had always learned well, and remembered everything. โThe Egyptians believed that our souls have lived in animals, and will go back into animals again.โ
โNo, I donโt believe we ever were in animals,โ said Natรกsha, still in a whisper though the music had ceased. โBut I am certain that we were angels somewhere there, and have been here, and that is why we remember….โ
โMay I join you?โ said Dimmler who had come up quietly, and he sat down by them.
โIf we have been angels, why have we fallen lower?โ said Nicholas. โNo, that canโt be!โ
โNot lower, who said we were lower?… How do I know what I was before?โ Natรกsha rejoined with conviction. โThe soul is immortalโwell then, if I shall always live I must have lived before, lived for a whole eternity.โ
โYes, but it is hard for us to imagine eternity,โ remarked Dimmler, who had joined the young folk with a mildly condescending smile but now spoke as quietly and seriously as they.
474
โWhy is it hard to imagine eternity?โ said Natรกsha. โIt is now today, and it will be tomorrow, and always; and there was yesterday, and the day before….โ
โNatรกsha! Now itโs your turn. Sing me something,โ they heard the countess say. โWhy are you sitting there like conspirators?โ
โMamma, I donโt at all want to,โ replied Natรกsha, but all the same she rose.
None of them, not even the middle-aged Dimmler, wanted to break off their conversation and quit that corner in the sitting room, but Natรกsha got up and Nicholas sat down at the clavichord. Standing as usual in the middle of the hall and choosing the place where the resonance was best, Natรกsha began to sing her motherโs favorite song.
She had said she did not want to sing, but it was long since she had sung, and long before she again sang, as she did that evening. The count, from his study where he was talking to Mรญtenka, heard her and, like a schoolboy in a hurry to run out to play, blundered in his talk while giving orders to the steward, and at last stopped, while Mรญtenka stood in front of him also listening and smiling. Nicholas did not take his eyes off his sister and drew breath in time with her. Sรณnya, as she listened, thought of the immense difference there was between herself and her friend, and how impossible it was for her to be anything like as bewitching as her cousin. The old countess sat with a blissful yet sad smile and with tears in her eyes, occasionally shaking her head. She thought of Natรกsha and of her own youth, and of how there was something unnatural and dreadful in this impending marriage of Natรกsha and Prince Andrew.
Dimmler, who had seated himself beside the countess, listened with closed eyes.
โAh, Countess,โ he said at last, โthatโs a European talent, she has nothing to learnโwhat softness, tenderness, and strength….โ
โAh, how afraid I am for her, how afraid I am!โ said the countess, not realizing to whom she was speaking. Her maternal instinct told her that Natรกsha had too much of something, and that because of this she would not be happy. Before Natรกsha had finished singing, fourteen- year-old Pรฉtya rushed in delightedly, to say that some mummers had arrived.
Natรกsha stopped abruptly.
โIdiot!โ she screamed at her brother and, running to a chair, threw herself on it, sobbing so violently that she could not stop for a long time.
โItโs nothing, Mamma, really itโs nothing; only Pรฉtya startled me,โ she said, trying to smile, but her tears still flowed and sobs still choked her.
The mummers (some of the house serfs) dressed up as bears, Turks, innkeepers, and ladiesโ frightening and funnyโbringing in with them the cold from outside and a feeling of gaiety, crowded, at first timidly, into the anteroom, then hiding behind one another they pushed into the ballroom where, shyly at first and then more and more merrily and heartily, they started singing, dancing, and playing Christmas games. The countess, when she had identified them and laughed at their costumes, went into the drawing room. The count sat in the ballroom, smiling radiantly and applauding the players. The young people had disappeared.
Half an hour later there appeared among the other mummers in the ballroom an old lady in a hooped skirtโthis was Nicholas. A Turkish girl was Pรฉtya. A clown was Dimmler. An hussar was Natรกsha, and a Circassian was Sรณnya with burnt-cork mustache and eyebrows.
475
After the condescending surprise, nonrecognition, and praise, from those who were not themselves dressed up, the young people decided that their costumes were so good that they ought to be shown elsewhere.
Nicholas, who, as the roads were in splendid condition, wanted to take them all for a drive in his troyka, proposed to take with them about a dozen of the serf mummers and drive to โUncleโs.โ
โNo, why disturb the old fellow?โ said the countess. โBesides, you wouldnโt have room to turn round there. If you must go, go to the Melyukรณvsโ.โ
Melyukรณva was a widow, who, with her family and their tutors and governesses, lived three miles from the Rostรณvs.
โThatโs right, my dear,โ chimed in the old count, thoroughly aroused. โIโll dress up at once and go with them. Iโll make Pashette open her eyes.โ
But the countess would not agree to his going; he had had a bad leg all these last days. It was decided that the count must not go, but that if Louisa Ivรกnovna (Madame Schoss) would go with them, the young ladies might go to the Melyukรณvsโ, Sรณnya, generally so timid and shy, more urgently than anyone begging Louisa Ivรกnovna not to refuse.
Sรณnyaโs costume was the best of all. Her mustache and eyebrows were extraordinarily becoming. Everyone told her she looked very handsome, and she was in a spirited and energetic mood unusual with her. Some inner voice told her that now or never her fate would be decided, and in her male attire she seemed quite a different person. Louisa Ivรกnovna consented to go, and in half an hour four troyka sleighs with large and small bells, their runners squeaking and whistling over the frozen snow, drove up to the porch.
Natรกsha was foremost in setting a merry holiday tone, which, passing from one to another, grew stronger and reached its climax when they all came out into the frost and got into the sleighs, talking, calling to one another, laughing, and shouting.
Two of the troykas were the usual household sleighs, the third was the old countโs with a trotter from the Orlรณv stud as shaft horse, the fourth was Nicholasโ own with a short shaggy black shaft horse. Nicholas, in his old ladyโs dress over which he had belted his hussar overcoat, stood in the middle of the sleigh, reins in hand.
It was so light that he could see the moonlight reflected from the metal harness disks and from the eyes of the horses, who looked round in alarm at the noisy party under the shadow of the porch roof.
Natรกsha, Sรณnya, Madame Schoss, and two maids got into Nicholasโ sleigh; Dimmler, his wife, and Pรฉtya, into the old countโs, and the rest of the mummers seated themselves in the other two sleighs.
โYou go ahead, Zakhรกr!โ shouted Nicholas to his fatherโs coachman, wishing for a chance to race past him.
The old countโs troyka, with Dimmler and his party, started forward, squeaking on its runners as though freezing to the snow, its deep-toned bell clanging. The side horses, pressing against the shafts of the middle horse, sank in the snow, which was dry and glittered like sugar, and threw it up.
Nicholas set off, following the first sleigh; behind him the others moved noisily, their runners squeaking. At first they drove at a steady trot along the narrow road. While they drove past the garden the shadows of the bare trees often fell across the road and hid the brilliant
476
moonlight, but as soon as they were past the fence, the snowy plain bathed in moonlight and motionless spread out before them glittering like diamonds and dappled with bluish shadows. Bang, bang! went the first sleigh over a cradle hole in the snow of the road, and each of the other sleighs jolted in the same way, and rudely breaking the frost-bound stillness, the troykas began to speed along the road, one after the other.
โA hareโs track, a lot of tracks!โ rang out Natรกshaโs voice through the frost-bound air.
โHow light it is, Nicholas!โ came Sรณnyaโs voice.
Nicholas glanced round at Sรณnya, and bent down to see her face closer. Quite a new, sweet face with black eyebrows and mustaches peeped up at him from her sable fursโso close and yet so distantโin the moonlight.
โThat used to be Sรณnya,โ thought he, and looked at her closer and smiled.
โWhat is it, Nicholas?โ
โNothing,โ said he and turned again to the horses.
When they came out onto the beaten highroadโpolished by sleigh runners and cut up by rough-shod hoofs, the marks of which were visible in the moonlightโthe horses began to tug at the reins of their own accord and increased their pace. The near side horse, arching his head and breaking into a short canter, tugged at his traces. The shaft horse swayed from side to side, moving his ears as if asking: โIsnโt it time to begin now?โ In front, already far ahead the deep bell of the sleigh ringing farther and farther off, the black horses driven by Zakhรกr could be clearly seen against the white snow. From that sleigh one could hear the shouts, laughter, and voices of the mummers.
โGee up, my darlings!โ shouted Nicholas, pulling the reins to one side and flourishing the whip.
It was only by the keener wind that met them and the jerks given by the side horses who pulled harderโever increasing their gallopโthat one noticed how fast the troyka was flying.
Nicholas looked back. With screams, squeals, and waving of whips that caused even the shaft horses to gallopโthe other sleighs followed. The shaft horse swung steadily beneath the bow over its head, with no thought of slackening pace and ready to put on speed when required.
Nicholas overtook the first sleigh. They were driving downhill and coming out upon a broad trodden track across a meadow, near a river.
โWhere are we?โ thought he. โItโs the Kosรณy meadow, I suppose. But noโthis is something new Iโve never seen before. This isnโt the Kosรณy meadow nor the Dรซmkin hill, and heaven only knows what it is! It is something new and enchanted. Well, whatever it may be…โ And shouting to his horses, he began to pass the first sleigh.
Zakhรกr held back his horses and turned his face, which was already covered with hoarfrost to his eyebrows.
Nicholas gave the horses the rein, and Zakhรกr, stretching out his arms, clucked his tongue and
let his horses go.
โNow, look out, master!โ he cried.
Faster still the two troykas flew side by side, and faster moved the feet of the galloping side horses. Nicholas began to draw ahead. Zakhรกr, while still keeping his arms extended, raised
one hand with the reins.
โNo you wonโt, master!โ he shouted.
477
Nicholas put all his horses to a gallop and passed Zakhรกr. The horses showered the fine dry snow on the faces of those in the sleighโbeside them sounded quick ringing bells and they caught confused glimpses of swiftly moving legs and the shadows of the troyka they were passing. The whistling sound of the runners on the snow and the voices of girls shrieking were heard from different sides.
Again checking his horses, Nicholas looked around him. They were still surrounded by the magic plain bathed in moonlight and spangled with stars.
โZakhรกr is shouting that I should turn to the left, but why to the left?โ thought Nicholas. โAre we getting to the Melyukรณvsโ? Is this Melyukรณvka? Heaven only knows where we are going, and heaven knows what is happening to usโbut it is very strange and pleasant whatever it is.โ And he looked round in the sleigh.
โLook, his mustache and eyelashes are all white!โ said one of the strange, pretty, unfamiliar peopleโthe one with fine eyebrows and mustache.
โI think this used to be Natรกsha,โ thought Nicholas, โand that was Madame Schoss, but perhaps itโs not, and this Circassian with the mustache I donโt know, but I love her.โ
โArenโt you cold?โ he asked.
They did not answer but began to laugh. Dimmler from the sleigh behind shouted somethingโprobably something funnyโbut they could not make out what he said.
โYes, yes!โ some voices answered, laughing.
โBut here was a fairy forest with black moving shadows, and a glitter of diamonds and a flight of marble steps and the silver roofs of fairy buildings and the shrill yells of some animals. And if this is really Melyukรณvka, it is still stranger that we drove heaven knows where and have come to Melyukรณvka,โ thought Nicholas.
It really was Melyukรณvka, and maids and footmen with merry faces came running, out to the porch carrying candles.
โWho is it?โ asked someone in the porch.
โThe mummers from the countโs. I know by the horses,โ replied some voices.