War and Peace Book by Leo Tolstoy
War and Peace

Leo Tolstoy

Chapter 25

704

Chapter XXV

The officers were about to take leave, but Prince Andrew, apparently reluctant to be left alone with his friend, asked them to stay and have tea. Seats were brought in and so was the tea.

The officers gazed with surprise at Pierreโ€™s huge stout figure and listened to his talk of Moscow and the position of our army, round which he had ridden. Prince Andrew remained silent, and his expression was so forbidding that Pierre addressed his remarks chiefly to the good-natured battalion commander.

โ€œSo you understand the whole position of our troops?โ€ Prince Andrew interrupted him.

โ€œYesโ€”that is, how do you mean?โ€ said Pierre. โ€œNot being a military man I canโ€™t say I have understood it fully, but I understand the general position.โ€

โ€œWell, then, you know more than anyone else, be it who it may,โ€ said Prince Andrew.

โ€œOh!โ€ said Pierre, looking over his spectacles in perplexity at Prince Andrew. โ€œWell, and what do you think of Kutรบzovโ€™s appointment?โ€ he asked.

โ€œI was very glad of his appointment, thatโ€™s all I know,โ€ replied Prince Andrew.

โ€œAnd tell me your opinion of Barclay de Tolly. In Moscow they are saying heaven knows what about him…. What do you think of him?โ€

โ€œAsk them,โ€ replied Prince Andrew, indicating the officers.

Pierre looked at Timรณkhin with the condescendingly interrogative smile with which everybody involuntarily addressed that officer.

โ€œWe see light again, since his Serenity has been appointed, your excellency,โ€ said Timรณkhin timidly, and continually turning to glance at his colonel.

โ€œWhy so?โ€ asked Pierre.

โ€œWell, to mention only firewood and fodder, let me inform you. Why, when we were retreating from Sventsyรกni we dare not touch a stick or a wisp of hay or anything. You see, we were going away, so he would get it all; wasnโ€™t it so, your excellency?โ€ and again Timรณkhin turned to the prince. โ€œBut we darenโ€™t. In our regiment two officers were court- martialed for that kind of thing. But when his Serenity took command everything became

straightforward. Now we see light….โ€

โ€œThen why was it forbidden?โ€

Timรณkhin looked about in confusion, not knowing what or how to answer such a question.

Pierre put the same question to Prince Andrew.

โ€œWhy, so as not to lay waste the country we were abandoning to the enemy,โ€ said Prince Andrew with venomous irony. โ€œIt is very sound: one canโ€™t permit the land to be pillaged and accustom the troops to marauding. At Smolรฉnsk too he judged correctly that the French might outflank us, as they had larger forces. But he could not understand this,โ€ cried Prince Andrew in a shrill voice that seemed to escape him involuntarily: โ€œhe could not understand that there, for the first time, we were fighting for Russian soil, and that there was a spirit in the men such as I had never seen before, that we had held the French for two days, and that that success had increased our strength tenfold. He ordered us to retreat, and all our efforts and losses went for nothing. He had no thought of betraying us, he tried to do the best he could, he thought out everything, and that is why he is unsuitable. He is unsuitable now, just

705

because he plans out everything very thoroughly and accurately as every German has to. How can I explain?… Well, say your father has a German valet, and he is a splendid valet and satisfies your fatherโ€™s requirements better than you could, then itโ€™s all right to let him serve.

But if your father is mortally sick youโ€™ll send the valet away and attend to your father with your own unpracticed, awkward hands, and will soothe him better than a skilled man who is a stranger could. So it has been with Barclay. While Russia was well, a foreigner could serve her and be a splendid minister; but as soon as she is in danger she needs one of her own kin.

But in your Club they have been making him out a traitor! They slander him as a traitor, and the only result will be that afterwards, ashamed of their false accusations, they will make him out a hero or a genius instead of a traitor, and that will be still more unjust. He is an honest and very punctilious German.โ€

โ€œAnd they say heโ€™s a skillful commander,โ€ rejoined Pierre.

โ€œI donโ€™t understand what is meant by โ€˜a skillful commander,โ€™โ€ replied Prince Andrew ironically.

โ€œA skillful commander?โ€ replied Pierre. โ€œWhy, one who foresees all contingencies… and foresees the adversaryโ€™s intentions.โ€

โ€œBut thatโ€™s impossible,โ€ said Prince Andrew as if it were a matter settled long ago.

Pierre looked at him in surprise.

โ€œAnd yet they say that war is like a game of chess?โ€ he remarked.

โ€œYes,โ€ replied Prince Andrew, โ€œbut with this little difference, that in chess you may think over each move as long as you please and are not limited for time, and with this difference too, that a knight is always stronger than a pawn, and two pawns are always stronger than one, while in war a battalion is sometimes stronger than a division and sometimes weaker than a company. The relative strength of bodies of troops can never be known to anyone.

Believe me,โ€ he went on, โ€œif things depended on arrangements made by the staff, I should be there making arrangements, but instead of that I have the honor to serve here in the regiment with these gentlemen, and I consider that on us tomorrowโ€™s battle will depend and not on those others…. Success never depends, and never will depend, on position, or equipment, or even on numbers, and least of all on position.โ€

โ€œBut on what then?โ€

โ€œOn the feeling that is in me and in him,โ€ he pointed to Timรณkhin, โ€œand in each soldier.โ€

Prince Andrew glanced at Timรณkhin, who looked at his commander in alarm and bewilderment. In contrast to his former reticent taciturnity Prince Andrew now seemed excited. He could apparently not refrain from expressing the thoughts that had suddenly occurred to him.

โ€œA battle is won by those who firmly resolve to win it! Why did we lose the battle at Austerlitz? The French losses were almost equal to ours, but very early we said to ourselves that we were losing the battle, and we did lose it. And we said so because we had nothing to fight for there, we wanted to get away from the battlefield as soon as we could. โ€˜Weโ€™ve lost, so let us run,โ€™ and we ran. If we had not said that till the evening, heaven knows what might not have happened. But tomorrow we shanโ€™t say it! You talk about our position, the left flank weak and the right flank too extended,โ€ he went on. โ€œThatโ€™s all nonsense, thereโ€™s nothing of the kind. But what awaits us tomorrow? A hundred million most diverse chances which will be decided on the instant by the fact that our men or theirs run or do not run, and that this man or that man is killed, but all that is being done at present is only play. The fact is that

706

those men with whom you have ridden round the position not only do not help matters, but hinder. They are only concerned with their own petty interests.โ€

โ€œAt such a moment?โ€ said Pierre reproachfully.

โ€œAt such a moment!โ€ Prince Andrew repeated. โ€œTo them it is only a moment affording opportunities to undermine a rival and obtain an extra cross or ribbon. For me tomorrow means this: a Russian army of a hundred thousand and a French army of a hundred thousand have met to fight, and the thing is that these two hundred thousand men will fight and the side that fights more fiercely and spares itself least will win. And if you like I will tell you that whatever happens and whatever muddles those at the top may make, we shall win tomorrowโ€™s battle. Tomorrow, happen what may, we shall win!โ€

โ€œThere now, your excellency! Thatโ€™s the truth, the real truth,โ€ said Timรณkhin. โ€œWho would spare himself now? The soldiers in my battalion, believe me, wouldnโ€™t drink their vodka! โ€˜Itโ€™s not the day for that!โ€™ they say.โ€

All were silent. The officers rose. Prince Andrew went out of the shed with them, giving final orders to the adjutant. After they had gone Pierre approached Prince Andrew and was about to start a conversation when they heard the clatter of three horsesโ€™ hoofs on the road not far from the shed, and looking in that direction Prince Andrew recognized Wolzogen and Clausewitz accompanied by a Cossack. They rode close by continuing to converse, and Prince Andrew involuntarily heard these words: โ€œDer Krieg muss in Raum verlegt werden. Der Ansicht kann ich nicht genug Preis geben,โ€ 91 said one of them.

โ€œOh, ja,โ€ said the other, โ€œder Zweck ist nur den Feind zu schwรคchen, so kann man gewiss nicht den Verlust der Privat-Personen in Achtung nehmen.โ€ 92 โ€œOh, no,โ€ agreed the other.

โ€œExtend widely!โ€ said Prince Andrew with an angry snort, when they had ridden past. โ€œIn that โ€˜extendโ€™ were my father, son, and sister, at Bald Hills. Thatโ€™s all the same to him! Thatโ€™s what I was saying to youโ€”those German gentlemen wonโ€™t win the battle tomorrow but will only make all the mess they can, because they have nothing in their German heads but theories not worth an empty eggshell and havenโ€™t in their hearts the one thing needed tomorrowโ€”that which Timรณkhin has. They have yielded up all Europe to him, and have now come to teach us. Fine teachers!โ€ and again his voice grew shrill.

โ€œSo you think we shall win tomorrowโ€™s battle?โ€ asked Pierre.

โ€œYes, yes,โ€ answered Prince Andrew absently. โ€œOne thing I would do if I had the power,โ€ he began again, โ€œI would not take prisoners. Why take prisoners? Itโ€™s chivalry! The French have destroyed my home and are on their way to destroy Moscow, they have outraged and are outraging me every moment. They are my enemies. In my opinion they are all criminals. And so thinks Timรณkhin and the whole army. They should be executed! Since they are my foes they cannot be my friends, whatever may have been said at Tilsit.โ€

โ€œYes, yes,โ€ muttered Pierre, looking with shining eyes at Prince Andrew. โ€œI quite agree with you!โ€

91

โ€œThe war must be extended widely. I cannot sufficiently commend that view.โ€

92

โ€œOh, yes, the only aim is to weaken the enemy, so of course one cannot take into account the loss of private individuals.โ€

707

The question that had perturbed Pierre on the Mozhรกysk hill and all that day now seemed to him quite clear and completely solved. He now understood the whole meaning and importance of this war and of the impending battle. All he had seen that day, all the significant and stern expressions on the faces he had seen in passing, were lit up for him by a new light. He understood that latent heat (as they say in physics) of patriotism which was present in all these men he had seen, and this explained to him why they all prepared for death calmly, and as it were lightheartedly.

โ€œNot take prisoners,โ€ Prince Andrew continued: โ€œThat by itself would quite change the whole war and make it less cruel. As it is we have played at warโ€”thatโ€™s whatโ€™s vile! We play at magnanimity and all that stuff. Such magnanimity and sensibility are like the magnanimity and sensibility of a lady who faints when she sees a calf being killed: she is so kindhearted that she canโ€™t look at blood, but enjoys eating the calf served up with sauce. They talk to us of the rules of war, of chivalry, of flags of truce, of mercy to the unfortunate and so on. Itโ€™s all rubbish! I saw chivalry and flags of truce in 1805; they humbugged us and we humbugged them. They plunder other peopleโ€™s houses, issue false paper money, and worst of all they kill my children and my father, and then talk of rules of war and magnanimity to foes! Take no prisoners, but kill and be killed! He who has come to this as I have through the same sufferings…โ€

Prince Andrew, who had thought it was all the same to him whether or not Moscow was taken as Smolรฉnsk had been, was suddenly checked in his speech by an unexpected cramp in his throat. He paced up and down a few times in silence, but his eyes glittered feverishly and his lips quivered as he began speaking.

โ€œIf there was none of this magnanimity in war, we should go to war only when it was worth while going to certain death, as now. Then there would not be war because Paul Ivรกnovich had offended Michael Ivรกnovich. And when there was a war, like this one, it would be war!

And then the determination of the troops would be quite different. Then all these Westphalians and Hessians whom Napoleon is leading would not follow him into Russia, and we should not go to fight in Austria and Prussia without knowing why. War is not courtesy but the most horrible thing in life; and we ought to understand that and not play at war. We ought to accept this terrible necessity sternly and seriously. It all lies in that: get rid of falsehood and let war be war and not a game. As it is now, war is the favorite pastime of the idle and frivolous. The military calling is the most highly honored.

โ€œBut what is war? What is needed for success in warfare? What are the habits of the military?

The aim of war is murder; the methods of war are spying, treachery, and their encouragement, the ruin of a countryโ€™s inhabitants, robbing them or stealing to provision the army, and fraud and falsehood termed military craft. The habits of the military class are the absence of freedom, that is, discipline, idleness, ignorance, cruelty, debauchery, and drunkenness. And in spite of all this it is the highest class, respected by everyone. All the kings, except the Chinese, wear military uniforms, and he who kills most people receives the highest rewards.

โ€œThey meet, as we shall meet tomorrow, to murder one another; they kill and maim tens of thousands, and then have thanksgiving services for having killed so many people (they even exaggerate the number), and they announce a victory, supposing that the more people they have killed the greater their achievement. How does God above look at them and hear them?โ€ exclaimed Prince Andrew in a shrill, piercing voice. โ€œAh, my friend, it has of late become hard for me to live. I see that I have begun to understand too much. And it doesnโ€™t do for man to taste of the tree of knowledge of good and evil…. Ah, well, itโ€™s not for long!โ€ he added.

708

โ€œHowever, youโ€™re sleepy, and itโ€™s time for me to sleep. Go back to Gรณrki!โ€ said Prince Andrew suddenly.

โ€œOh no!โ€ Pierre replied, looking at Prince Andrew with frightened, compassionate eyes.

โ€œGo, go! Before a battle one must have oneโ€™s sleep out,โ€ repeated Prince Andrew.

He came quickly up to Pierre and embraced and kissed him. โ€œGood-by, be off!โ€ he shouted.

โ€œWhether we meet again or not…โ€ and turning away hurriedly he entered the shed.

It was already dark, and Pierre could not make out whether the expression of Prince Andrewโ€™s face was angry or tender.

For some time he stood in silence considering whether he should follow him or go away.

โ€œNo, he does not want it!โ€ Pierre concluded. โ€œAnd I know that this is our last meeting!โ€ He sighed deeply and rode back to Gรณrki.

On re-entering the shed Prince Andrew lay down on a rug, but he could not sleep.

He closed his eyes. One picture succeeded another in his imagination. On one of them he dwelt long and joyfully. He vividly recalled an evening in Petersburg. Natรกsha with animated and excited face was telling him how she had gone to look for mushrooms the previous summer and had lost her way in the big forest. She incoherently described the depths of the forest, her feelings, and a talk with a beekeeper she met, and constantly interrupted her story to say: โ€œNo, I canโ€™t! Iโ€™m not telling it right; no, you donโ€™t understand,โ€ though he encouraged her by saying that he did understand, and he really had understood all she wanted to say. But Natรกsha was not satisfied with her own words: she felt that they did not convey the passionately poetic feeling she had experienced that day and wished to convey. โ€œHe was such a delightful old man, and it was so dark in the forest… and he had such kind… No, I canโ€™t describe it,โ€ she had said, flushed and excited. Prince Andrew smiled now the same happy smile as then when he had looked into her eyes. โ€œI understood her,โ€ he thought. โ€œI not only understood her, but it was just that inner, spiritual force, that sincerity, that frankness of soulโ€”that very soul of hers which seemed to be fettered by her bodyโ€”it was that soul I loved in her… loved so strongly and happily…โ€ and suddenly he remembered how his love had ended. โ€œHe did not need anything of that kind. He neither saw nor understood anything of the sort. He only saw in her a pretty and fresh young girl, with whom he did not deign to unite his fate. And I?… and he is still alive and gay!โ€

Prince Andrew jumped up as if someone had burned him, and again began pacing up and down in front of the shed.

You'll also Like

Table of Contents

Book One: 1805 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Book Two: 1805 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Book Three: 1805 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Book Four: 1806 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Book Five: 1806 - 07 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Book Six: 1808 - 10 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Book Seven: 1810 - 11 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Book Eight: 1811 - 12 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Book Nine: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Book Ten: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Book Eleven: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Book Twelve: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Book Thirteen: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Book Fourteen: 1812 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Book Fifteen: 1812 - 13 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
First Epilogue: 1813 - 20 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Second Epilogue - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12