63
Chapter XXI
While in the Rostรณvsโ ballroom the sixth anglaise was being danced, to a tune in which the weary musicians blundered, and while tired footmen and cooks were getting the supper, Count Bezรบkhov had a sixth stroke. The doctors pronounced recovery impossible. After a mute confession, communion was administered to the dying man, preparations made for the sacrament of unction, and in his house there was the bustle and thrill of suspense usual at such moments. Outside the house, beyond the gates, a group of undertakers, who hid whenever a carriage drove up, waited in expectation of an important order for an expensive funeral. The Military Governor of Moscow, who had been assiduous in sending aides-de- camp to inquire after the countโs health, came himself that evening to bid a last farewell to the celebrated grandee of Catherineโs court, Count Bezรบkhov.
The magnificent reception room was crowded. Everyone stood up respectfully when the Military Governor, having stayed about half an hour alone with the dying man, passed out, slightly acknowledging their bows and trying to escape as quickly as possible from the glances fixed on him by the doctors, clergy, and relatives of the family. Prince Vasรญli, who had grown thinner and paler during the last few days, escorted him to the door, repeating something to him several times in low tones.
When the Military Governor had gone, Prince Vasรญli sat down all alone on a chair in the ballroom, crossing one leg high over the other, leaning his elbow on his knee and covering his face with his hand. After sitting so for a while he rose, and, looking about him with frightened eyes, went with unusually hurried steps down the long corridor leading to the back of the house, to the room of the eldest princess.
Those who were in the dimly lit reception room spoke in nervous whispers, and, whenever anyone went into or came from the dying manโs room, grew silent and gazed with eyes full of curiosity or expectancy at his door, which creaked slightly when opened.
โThe limits of human life … are fixed and may not be oโerpassed,โ said an old priest to a lady who had taken a seat beside him and was listening naรฏvely to his words.
โI wonder, is it not too late to administer unction?โ asked the lady, adding the priestโs clerical title, as if she had no opinion of her own on the subject.
โAh, madam, it is a great sacrament,โ replied the priest, passing his hand over the thin grizzled strands of hair combed back across his bald head.
โWho was that? The Military Governor himself?โ was being asked at the other side of the room. โHow young-looking he is!โ
โYes, and he is over sixty. I hear the count no longer recognizes anyone. They wished to administer the sacrament of unction.โ
โI knew someone who received that sacrament seven times.โ
The second princess had just come from the sickroom with her eyes red from weeping and sat down beside Dr. Lorrain, who was sitting in a graceful pose under a portrait of Catherine, leaning his elbow on a table.
โBeautiful,โ said the doctor in answer to a remark about the weather. โThe weather is beautiful, Princess; and besides, in Moscow one feels as if one were in the country.โ
โYes, indeed,โ replied the princess with a sigh. โSo he may have something to drink?โ
64
Lorrain considered.
โHas he taken his medicine?โ
โYes.โ
The doctor glanced at his watch.
โTake a glass of boiled water and put a pinch of cream of tartar,โ and he indicated with his delicate fingers what he meant by a pinch.
โDere has neffer been a gase,โ a German doctor was saying to an aide-de-camp, โdat one liffs after de sird stroke.โ
โAnd what a well-preserved man he was!โ remarked the aide-de-camp. โAnd who will inherit his wealth?โ he added in a whisper.
โIt vonโt go begging,โ replied the German with a smile.
Everyone again looked toward the door, which creaked as the second princess went in with the drink she had prepared according to Lorrainโs instructions. The German doctor went up to Lorrain.
โDo you think he can last till morning?โ asked the German, addressing Lorrain in French which he pronounced badly.
Lorrain, pursing up his lips, waved a severely negative finger before his nose.
โTonight, not later,โ said he in a low voice, and he moved away with a decorous smile of self-satisfaction at being able clearly to understand and state the patientโs condition.
Meanwhile Prince Vasรญli had opened the door into the princessโ room.
In this room it was almost dark; only two tiny lamps were burning before the icons and there was a pleasant scent of flowers and burnt pastilles. The room was crowded with small pieces of furniture, whatnots, cupboards, and little tables. The quilt of a high, white feather bed was just visible behind a screen. A small dog began to bark.
โAh, is it you, cousin?โ
She rose and smoothed her hair, which was as usual so extremely smooth that it seemed to be made of one piece with her head and covered with varnish.
โHas anything happened?โ she asked. โI am so terrified.โ
โNo, there is no change. I only came to have a talk about business, Catiche,โ 12 muttered the prince, seating himself wearily on the chair she had just vacated. โYou have made the place warm, I must say,โ he remarked. โWell, sit down: letโs have a talk.โ
โI thought perhaps something had happened,โ she said with her unchanging stonily severe expression; and, sitting down opposite the prince, she prepared to listen.
โI wished to get a nap, mon cousin, but I canโt.โ
โWell, my dear?โ said Prince Vasรญli, taking her hand and bending it downwards as was his habit.
It was plain that this โwell?โ referred to much that they both understood without naming.
The princess, who had a straight, rigid body, abnormally long for her legs, looked directly at Prince Vasรญli with no sign of emotion in her prominent gray eyes. Then she shook her head
12
Catherine.
65
and glanced up at the icons with a sigh. This might have been taken as an expression of sorrow and devotion, or of weariness and hope of resting before long. Prince Vasรญli understood it as an expression of weariness.
โAnd I?โ he said; โdo you think it is easier for me? I am as worn out as a post horse, but still I must have a talk with you, Catiche, a very serious talk.โ
Prince Vasรญli said no more and his cheeks began to twitch nervously, now on one side, now on the other, giving his face an unpleasant expression which was never to be seen on it in a drawing room. His eyes too seemed strange; at one moment they looked impudently sly and at the next glanced round in alarm.
The princess, holding her little dog on her lap with her thin bony hands, looked attentively into Prince Vasรญliโs eyes evidently resolved not to be the first to break silence, if she had to wait till morning.
โWell, you see, my dear princess and cousin, Catherine Semรซnovna,โ continued Prince Vasรญli, returning to his theme, apparently not without an inner struggle; โat such a moment as this one must think of everything. One must think of the future, of all of you… I love you all, like children of my own, as you know.โ
The princess continued to look at him without moving, and with the same dull expression.
โAnd then of course my family has also to be considered,โ Prince Vasรญli went on, testily pushing away a little table without looking at her. โYou know, Catiche, that weโyou three sisters, Mรกmontov, and my wifeโare the countโs only direct heirs. I know, I know how hard it is for you to talk or think of such matters. It is no easier for me; but, my dear, I am getting on for sixty and must be prepared for anything. Do you know I have sent for Pierre? The count,โ pointing to his portrait, โdefinitely demanded that he should be called.โ
Prince Vasรญli looked questioningly at the princess, but could not make out whether she was considering what he had just said or whether she was simply looking at him.
โThere is one thing I constantly pray God to grant, mon cousin,โ she replied, โand it is that He would be merciful to him and would allow his noble soul peacefully to leave this…โ
โYes, yes, of course,โ interrupted Prince Vasรญli impatiently, rubbing his bald head and angrily pulling back toward him the little table that he had pushed away. โBut… in short, the fact is… you know yourself that last winter the count made a will by which he left all his property, not to us his direct heirs, but to Pierre.โ
โHe has made wills enough!โ quietly remarked the princess. โBut he cannot leave the estate to Pierre. Pierre is illegitimate.โ
โBut, my dear,โ said Prince Vasรญli suddenly, clutching the little table and becoming more animated and talking more rapidly: โwhat if a letter has been written to the Emperor in which the count asks for Pierreโs legitimation? Do you understand that in consideration of the countโs services, his request would be granted?…โ
The princess smiled as people do who think they know more about the subject under discussion than those they are talking with.
โI can tell you more,โ continued Prince Vasรญli, seizing her hand, โthat letter was written, though it was not sent, and the Emperor knew of it. The only question is, has it been destroyed or not? If not, then as soon as all is over,โ and Prince Vasรญli sighed to intimate what he meant by the words all is over, โand the countโs papers are opened, the will and letter will
66
be delivered to the Emperor, and the petition will certainly be granted. Pierre will get everything as the legitimate son.โ
โAnd our share?โ asked the princess smiling ironically, as if anything might happen, only not that.
โBut, my poor Catiche, it is as clear as daylight! He will then be the legal heir to everything and you wonโt get anything. You must know, my dear, whether the will and letter were written, and whether they have been destroyed or not. And if they have somehow been overlooked, you ought to know where they are, and must find them, because…โ
โWhat next?โ the princess interrupted, smiling sardonically and not changing the expression of her eyes. โI am a woman, and you think we are all stupid; but I know this: an illegitimate son cannot inherit… un bรขtard!โ 13 she added, as if supposing that this translation of the word would effectively prove to Prince Vasรญli the invalidity of his contention.
โWell, really, Catiche! Canโt you understand! You are so intelligent, how is it you donโt see that if the count has written a letter to the Emperor begging him to recognize Pierre as legitimate, it follows that Pierre will not be Pierre but will become Count Bezรบkhov, and will then inherit everything under the will? And if the will and letter are not destroyed, then you will have nothing but the consolation of having been dutiful et tout ce qui sโensuit! 14 Thatโs certain.โ
โI know the will was made, but I also know that it is invalid; and you, mon cousin, seem to consider me a perfect fool,โ said the princess with the expression women assume when they suppose they are saying something witty and stinging.
โMy dear Princess Catherine Semรซnovna,โ began Prince Vasรญli impatiently, โI came here not to wrangle with you, but to talk about your interests as with a kinswoman, a good, kind, true relation. And I tell you for the tenth time that if the letter to the Emperor and the will in Pierreโs favor are among the countโs papers, then, my dear girl, you and your sisters are not heiresses! If you donโt believe me, then believe an expert. I have just been talking to Dmรญtri Onรบfrichโ (the family solicitor) โand he says the same.โ
At this a sudden change evidently took place in the princessโ ideas; her thin lips grew white, though her eyes did not change, and her voice when she began to speak passed through such transitions as she herself evidently did not expect.
โThat would be a fine thing!โ said she. โI never wanted anything and I donโt now.โ
She pushed the little dog off her lap and smoothed her dress.
โAnd this is gratitudeโthis is recognition for those who have sacrificed everything for his sake!โ she cried. โItโs splendid! Fine! I donโt want anything, Prince.โ
โYes, but you are not the only one. There are your sisters…โ replied Prince Vasรญli.
But the princess did not listen to him.
โYes, I knew it long ago but had forgotten. I knew that I could expect nothing but meanness, deceit, envy, intrigue, and ingratitudeโthe blackest ingratitudeโin this house…โ
โDo you or do you not know where that will is?โ insisted Prince Vasรญli, his cheeks twitching more than ever.
13
A bastard.
14
And all that follows therefrom.
67
โYes, I was a fool! I still believed in people, loved them, and sacrificed myself. But only the base, the vile succeed! I know who has been intriguing!โ
The princess wished to rise, but the prince held her by the hand. She had the air of one who has suddenly lost faith in the whole human race. She gave her companion an angry glance.
โThere is still time, my dear. You must remember, Catiche, that it was all done casually in a moment of anger, of illness, and was afterwards forgotten. Our duty, my dear, is to rectify his mistake, to ease his last moments by not letting him commit this injustice, and not to let him die feeling that he is rendering unhappy those who…โ
โWho sacrificed everything for him,โ chimed in the princess, who would again have risen had not the prince still held her fast, โthough he never could appreciate it. No, mon cousin,โ she added with a sigh, โI shall always remember that in this world one must expect no reward, that in this world there is neither honor nor justice. In this world one has to be cunning and cruel.โ
โNow come, come! Be reasonable. I know your excellent heart.โ
โNo, I have a wicked heart.โ
โI know your heart,โ repeated the prince. โI value your friendship and wish you to have as good an opinion of me. Donโt upset yourself, and let us talk sensibly while there is still time, be it a day or be it but an hour…. Tell me all you know about the will, and above all where it is. You must know. We will take it at once and show it to the count. He has, no doubt, forgotten it and will wish to destroy it. You understand that my sole desire is conscientiously to carry out his wishes; that is my only reason for being here. I came simply to help him and you.โ
โNow I see it all! I know who has been intriguingโI know!โ cried the princess.
โThatโs not the point, my dear.โ
โItโs that protรฉgรฉ of yours, that sweet Princess Drubetskรกya, that Anna Mikhรกylovna whom I would not take for a housemaid… the infamous, vile woman!โ
โDo not let us lose any time…โ
โAh, donโt talk to me! Last winter she wheedled herself in here and told the count such vile, disgraceful things about us, especially about SophieโI canโt repeat themโthat it made the count quite ill and he would not see us for a whole fortnight. I know it was then he wrote this vile, infamous paper, but I thought the thing was invalid.โ
โWeโve got to it at lastโwhy did you not tell me about it sooner?โ
โItโs in the inlaid portfolio that he keeps under his pillow,โ said the princess, ignoring his question. โNow I know! Yes; if I have a sin, a great sin, it is hatred of that vile woman!โ almost shrieked the princess, now quite changed. โAnd what does she come worming herself in here for? But I will give her a piece of my mind. The time will come!โ