1082
Chapter XVI
Natรกsha and Pierre, left alone, also began to talk as only a husband and wife can talk, that is, with extraordinary clearness and rapidity, understanding and expressing each otherโs thoughts in ways contrary to all rules of logic, without premises, deductions, or conclusions, and in a quite peculiar way. Natรกsha was so used to this kind of talk with her husband that for her it was the surest sign of something being wrong between them if Pierre followed a line of logical reasoning. When he began proving anything, or talking argumentatively and calmly and she, led on by his example, began to do the same, she knew that they were on the verge of a quarrel.
From the moment they were alone and Natรกsha came up to him with wide-open happy eyes, and quickly seizing his head pressed it to her bosom, saying: โNow you are all mine, mine!
You wonโt escape!โโfrom that moment this conversation began, contrary to all the laws of logic and contrary to them because quite different subjects were talked about at one and the same time. This simultaneous discussion of many topics did not prevent a clear understanding but on the contrary was the surest sign that they fully understood one another.
Just as in a dream when all is uncertain, unreasoning, and contradictory, except the feeling that guides the dream, so in this intercourse contrary to all laws of reason, the words themselves were not consecutive and clear but only the feeling that prompted them.
Natรกsha spoke to Pierre about her brotherโs life and doings, of how she had suffered and lacked life during his own absence, and of how she was fonder than ever of Mary, and how Mary was in every way better than herself. In saying this Natรกsha was sincere in acknowledging Maryโs superiority, but at the same time by saying it she made a demand on Pierre that he should, all the same, prefer her to Mary and to all other women, and that now, especially after having seen many women in Petersburg, he should tell her so afresh.
Pierre, answering Natรกshaโs words, told her how intolerable it had been for him to meet ladies at dinners and balls in Petersburg.
โI have quite lost the knack of talking to ladies,โ he said. โIt was simply dull. Besides, I was very busy.โ
Natรกsha looked intently at him and went on: โMary is so splendid,โ she said. โHow she understands children! It is as if she saw straight into their souls. Yesterday, for instance, Mรญtya was naughty…โ
โHow like his father he is,โ Pierre interjected.
Natรกsha knew why he mentioned Mรญtyaโs likeness to Nicholas: the recollection of his dispute with his brother-in-law was unpleasant and he wanted to know what Natรกsha thought of it.
โNicholas has the weakness of never agreeing with anything not generally accepted. But I understand that you value what opens up a fresh line,โ said she, repeating words Pierre had once uttered.
โNo, the chief point is that to Nicholas ideas and discussions are an amusementโalmost a pastime,โ said Pierre. โFor instance, he is collecting a library and has made it a rule not to buy a new book till he has read what he had already boughtโSismondi and Rousseau and Montesquieu,โ he added with a smile. โYou know how much I…โ he began to soften down what he had said; but Natรกsha interrupted him to show that this was unnecessary.
1083
โSo you say ideas are an amusement to him….โ
โYes, and for me nothing else is serious. All the time in Petersburg I saw everyone as in a dream. When I am taken up by a thought, all else is mere amusement.โ
โAh, Iโm so sorry I wasnโt there when you met the children,โ said Natรกsha. โWhich was most delighted? Lisa, Iโm sure.โ
โYes,โ Pierre replied, and went on with what was in his mind. โNicholas says we ought not to think. But I canโt help it. Besides, when I was in Petersburg I felt (I can say this to you) that the whole affair would go to pieces without meโeveryone was pulling his own way. But I succeeded in uniting them all; and then my idea is so clear and simple. You see, I donโt say that we ought to oppose this and that. We may be mistaken. What I say is: โJoin hands, you who love the right, and let there be but one bannerโthat of active virtue.โ Prince Sergรฉy is a fine fellow and clever.โ
Natรกsha would have had no doubt as to the greatness of Pierreโs idea, but one thing disconcerted her. โCan a man so important and necessary to society be also my husband?
How did this happen?โ She wished to express this doubt to him. โNow who could decide whether he is really cleverer than all the others?โ she asked herself, and passed in review all those whom Pierre most respected. Judging by what he had said there was no one he had respected so highly as Platรณn Karatรกev.
โDo you know what I am thinking about?โ she asked. โAbout Platรณn Karatรกev. Would he have approved of you now, do you think?โ
Pierre was not at all surprised at this question. He understood his wifeโs line of thought.
โPlatรณn Karatรกev?โ he repeated, and pondered, evidently sincerely trying to imagine Karatรกevโs opinion on the subject. โHe would not have understood… yet perhaps he would.โ
โI love you awfully!โ Natรกsha suddenly said. โAwfully, awfully!โ
โNo, he would not have approved,โ said Pierre, after reflection. โWhat he would have approved of is our family life. He was always so anxious to find seemliness, happiness, and peace in everything, and I should have been proud to let him see us. There nowโyou talk of my absence, but you wouldnโt believe what a special feeling I have for you after a
separation….โ
โYes, I should think…โ Natรกsha began.
โNo, itโs not that. I never leave off loving you. And one couldnโt love more, but this is something special…. Yes, of courseโโ he did not finish because their eyes meeting said the rest.
โWhat nonsense it is,โ Natรกsha suddenly exclaimed, โabout honeymoons, and that the greatest happiness is at first! On the contrary, now is the best of all. If only you did not go away! Do you remember how we quarreled? And it was always my fault. Always mine. And what we quarreled aboutโI donโt even remember!โ
โAlways about the same thing,โ said Pierre with a smile. โJealo…โ
โDonโt say it! I canโt bear it!โ Natรกsha cried, and her eyes glittered coldly and vindictively.
โDid you see her?โ she added, after a pause.
โNo, and if I had I shouldnโt have recognized her.โ
They were silent for a while.
1084
โOh, do you know? While you were talking in the study I was looking at you,โ Natรกsha began, evidently anxious to disperse the cloud that had come over them. โYou are as like him as two peasโlike the boy.โ (She meant her little son.) โOh, itโs time to go to him…. The milkโs come…. But Iโm sorry to leave you.โ
They were silent for a few seconds. Then suddenly turning to one another at the same time they both began to speak. Pierre began with self-satisfaction and enthusiasm, Natรกsha with a quiet, happy smile. Having interrupted one another they both stopped to let the other
continue.
โNo. What did you say? Go on, go on.โ
โNo, you go on, I was talking nonsense,โ said Natรกsha.
Pierre finished what he had begun. It was the sequel to his complacent reflections on his success in Petersburg. At that moment it seemed to him that he was chosen to give a new direction to the whole of Russian society and to the whole world.
โI only wished to say that ideas that have great results are always simple ones. My whole idea is that if vicious people are united and constitute a power, then honest folk must do the same.
Now thatโs simple enough.โ
โYes.โ
โAnd what were you going to say?โ
โI? Only nonsense.โ
โBut all the same?โ
โOh nothing, only a trifle,โ said Natรกsha, smiling still more brightly. โI only wanted to tell you about Pรฉtya: today nurse was coming to take him from me, and he laughed, shut his eyes, and clung to me. Iโm sure he thought he was hiding. Awfully sweet! There, now heโs crying.
Well, good-by!โ and she left the room.
Meanwhile downstairs in young Nicholas Bolkรณnskiโs bedroom a little lamp was burning as usual. (The boy was afraid of the dark and they could not cure him of it.) Dessalles slept propped up on four pillows and his Roman nose emitted sounds of rhythmic snoring. Little Nicholas, who had just waked up in a cold perspiration, sat up in bed and gazed before him with wide-open eyes. He had awaked from a terrible dream. He had dreamed that he and Uncle Pierre, wearing helmets such as were depicted in his Plutarch, were leading a huge army. The army was made up of white slanting lines that filled the air like the cobwebs that float about in autumn and which Dessalles called les fils de la Viรจrge. In front was Glory, which was similar to those threads but rather thicker. He and Pierre were borne along lightly and joyously, nearer and nearer to their goal. Suddenly the threads that moved them began to slacken and become entangled and it grew difficult to move. And Uncle Nicholas stood before them in a stern and threatening attitude.
โHave you done this?โ he said, pointing to some broken sealing wax and pens. โI loved you, but I have orders from Arakchรฉev and will kill the first of you who moves forward.โ Little Nicholas turned to look at Pierre but Pierre was no longer there. In his place was his fatherโ Prince Andrewโand his father had neither shape nor form, but he existed, and when little Nicholas perceived him he grew faint with love: he felt himself powerless, limp, and formless. His father caressed and pitied him. But Uncle Nicholas came nearer and nearer to them. Terror seized young Nicholas and he awoke.
1085
โMy father!โ he thought. (Though there were two good portraits of Prince Andrew in the house, Nicholas never imagined him in human form.) โMy father has been with me and caressed me. He approved of me and of Uncle Pierre. Whatever he may tell me, I will do it.
Mucius Scaevola burned his hand. Why should not the same sort of thing happen to me? I know they want me to learn. And I will learn. But someday I shall have finished learning, and then I will do something. I only pray God that something may happen to me such as happened to Plutarchโs men, and I will act as they did. I will do better. Everyone shall know me, love me, and be delighted with me!โ And suddenly his bosom heaved with sobs and he began to cry.
โAre you ill?โ he heard Dessallesโ voice asking.
โNo,โ answered Nicholas, and lay back on his pillow.
โHe is good and kind and I am fond of him!โ he thought of Dessalles. โBut Uncle Pierre! Oh, what a wonderful man he is! And my father? Oh, Father, Father! Yes, I will do something with which even he would be satisfied….โ