46
Chapter XVI
Pierre, after all, had not managed to choose a career for himself in Petersburg, and had been expelled from there for riotous conduct and sent to Moscow. The story told about him at Count Rostรณvโs was true. Pierre had taken part in tying a policeman to a bear. He had now been for some days in Moscow and was staying as usual at his fatherโs house. Though he expected that the story of his escapade would be already known in Moscow and that the ladies about his fatherโwho were never favorably disposed toward himโwould have used it to turn the count against him, he nevertheless on the day of his arrival went to his fatherโs part of the house. Entering the drawing room, where the princesses spent most of their time, he greeted the ladies, two of whom were sitting at embroidery frames while a third read aloud. It was the eldest who was readingโthe one who had met Anna Mikhรกylovna. The two younger ones were embroidering: both were rosy and pretty and they differed only in that one had a little mole on her lip which made her much prettier. Pierre was received as if he were a corpse or a leper. The eldest princess paused in her reading and silently stared at him with frightened eyes; the second assumed precisely the same expression; while the youngest, the one with the mole, who was of a cheerful and lively disposition, bent over her frame to hide a smile probably evoked by the amusing scene she foresaw. She drew her wool down through the canvas and, scarcely able to refrain from laughing, stooped as if trying to make out the pattern.
โHow do you do, cousin?โ said Pierre. โYou donโt recognize me?โ
โI recognize you only too well, too well.โ
โHow is the count? Can I see him?โ asked Pierre, awkwardly as usual, but unabashed.
โThe count is suffering physically and mentally, and apparently you have done your best to increase his mental sufferings.โ
โCan I see the count?โ Pierre again asked.
โHm…. If you wish to kill him, to kill him outright, you can see him… Olga, go and see whether Uncleโs beef tea is readyโit is almost time,โ she added, giving Pierre to understand that they were busy, and busy making his father comfortable, while evidently he, Pierre, was only busy causing him annoyance.
Olga went out. Pierre stood looking at the sisters; then he bowed and said: โThen I will go to my rooms. You will let me know when I can see him.โ
And he left the room, followed by the low but ringing laughter of the sister with the mole.
Next day Prince Vasรญli had arrived and settled in the countโs house. He sent for Pierre and said to him: โMy dear fellow, if you are going to behave here as you did in Petersburg, you will end very badly; that is all I have to say to you. The count is very, very ill, and you must not see him at all.โ
Since then Pierre had not been disturbed and had spent the whole time in his rooms upstairs.
When Borรญs appeared at his door Pierre was pacing up and down his room, stopping occasionally at a corner to make menacing gestures at the wall, as if running a sword through an invisible foe, and glaring savagely over his spectacles, and then again resuming his walk, muttering indistinct words, shrugging his shoulders and gesticulating.
47
โEngland is done for,โ said he, scowling and pointing his finger at someone unseen. โMr. Pitt, as a traitor to the nation and to the rights of man, is sentenced to…โ But before Pierreโwho at that moment imagined himself to be Napoleon in person and to have just effected the dangerous crossing of the Straits of Dover and captured Londonโcould pronounce Pittโs sentence, he saw a well-built and handsome young officer entering his room. Pierre paused.
He had left Moscow when Borรญs was a boy of fourteen, and had quite forgotten him, but in his usual impulsive and hearty way he took Borรญs by the hand with a friendly smile.
โDo you remember me?โ asked Borรญs quietly with a pleasant smile. โI have come with my mother to see the count, but it seems he is not well.โ
โYes, it seems he is ill. People are always disturbing him,โ answered Pierre, trying to remember who this young man was.
Borรญs felt that Pierre did not recognize him but did not consider it necessary to introduce himself, and without experiencing the least embarrassment looked Pierre straight in the face.
โCount Rostรณv asks you to come to dinner today,โ said he, after a considerable pause which made Pierre feel uncomfortable.
โAh, Count Rostรณv!โ exclaimed Pierre joyfully. โThen you are his son, Ilyรก? Only fancy, I didnโt know you at first. Do you remember how we went to the Sparrow Hills with Madame Jacquot?… Itโs such an age…โ
โYou are mistaken,โ said Borรญs deliberately, with a bold and slightly sarcastic smile. โI am Borรญs, son of Princess Anna Mikhรกylovna Drubetskรกya. Rostรณv, the father, is Ilyรก, and his son is Nicholas. I never knew any Madame Jacquot.โ
Pierre shook his head and arms as if attacked by mosquitoes or bees.
โOh dear, what am I thinking about? Iโve mixed everything up. One has so many relatives in Moscow! So you are Borรญs? Of course. Well, now we know where we are. And what do you think of the Boulogne expedition? The English will come off badly, you know, if Napoleon gets across the Channel. I think the expedition is quite feasible. If only Villeneuve doesnโt make a mess of things!โ
Borรญs knew nothing about the Boulogne expedition; he did not read the papers and it was the first time he had heard Villeneuveโs name.
โWe here in Moscow are more occupied with dinner parties and scandal than with politics,โ said he in his quiet ironical tone. โI know nothing about it and have not thought about it.
Moscow is chiefly busy with gossip,โ he continued. โJust now they are talking about you and your father.โ
Pierre smiled in his good-natured way as if afraid for his companionโs sake that the latter might say something he would afterwards regret. But Borรญs spoke distinctly, clearly, and dryly, looking straight into Pierreโs eyes.
โMoscow has nothing else to do but gossip,โ Borรญs went on. โEverybody is wondering to whom the count will leave his fortune, though he may perhaps outlive us all, as I sincerely hope he will…โ
โYes, it is all very horrid,โ interrupted Pierre, โvery horrid.โ
Pierre was still afraid that this officer might inadvertently say something disconcerting to himself.
โAnd it must seem to you,โ said Borรญs flushing slightly, but not changing his tone or attitude, โit must seem to you that everyone is trying to get something out of the rich man?โ
48
โSo it does,โ thought Pierre.
โBut I just wish to say, to avoid misunderstandings, that you are quite mistaken if you reckon me or my mother among such people. We are very poor, but for my own part at any rate, for the very reason that your father is rich, I donโt regard myself as a relation of his, and neither I nor my mother would ever ask or take anything from him.โ
For a long time Pierre could not understand, but when he did, he jumped up from the sofa, seized Borรญs under the elbow in his quick, clumsy way, and, blushing far more than Borรญs, began to speak with a feeling of mingled shame and vexation.
โWell, this is strange! Do you suppose I… who could think?… I know very well…โ
But Borรญs again interrupted him.
โI am glad I have spoken out fully. Perhaps you did not like it? You must excuse me,โ said he, putting Pierre at ease instead of being put at ease by him, โbut I hope I have not offended you. I always make it a rule to speak out… Well, what answer am I to take? Will you come to dinner at the Rostรณvsโ?โ
And Borรญs, having apparently relieved himself of an onerous duty and extricated himself from an awkward situation and placed another in it, became quite pleasant again.
โNo, but I say,โ said Pierre, calming down, โyou are a wonderful fellow! What you have just said is good, very good. Of course you donโt know me. We have not met for such a long time… not since we were children. You might think that I… I understand, quite understand. I could not have done it myself, I should not have had the courage, but itโs splendid. I am very glad to have made your acquaintance. Itโs queer,โ he added after a pause, โthat you should have suspected me!โ He began to laugh. โWell, what of it! I hope weโll get better acquainted,โ and he pressed Borรญsโ hand. โDo you know, I have not once been in to see the count. He has not sent for me…. I am sorry for him as a man, but what can one do?โ
โAnd so you think Napoleon will manage to get an army across?โ asked Borรญs with a smile.
Pierre saw that Borรญs wished to change the subject, and being of the same mind he began explaining the advantages and disadvantages of the Boulogne expedition.
A footman came in to summon Borรญsโthe princess was going. Pierre, in order to make Borรญsโ better acquaintance, promised to come to dinner, and warmly pressing his hand looked affectionately over his spectacles into Borรญsโ eyes. After he had gone Pierre continued pacing up and down the room for a long time, no longer piercing an imaginary foe with his imaginary sword, but smiling at the remembrance of that pleasant, intelligent, and resolute young man.
As often happens in early youth, especially to one who leads a lonely life, he felt an unaccountable tenderness for this young man and made up his mind that they would be friends.
Prince Vasรญli saw the princess off. She held a handkerchief to her eyes and her face was tearful.
โIt is dreadful, dreadful!โ she was saying, โbut cost me what it may I shall do my duty. I will come and spend the night. He must not be left like this. Every moment is precious. I canโt think why his nieces put it off. Perhaps God will help me to find a way to prepare him!…
Adieu, Prince! May God support you…โ
โAdieu, ma bonne,โ answered Prince Vasรญli turning away from her.
49
โOh, he is in a dreadful state,โ said the mother to her son when they were in the carriage. โHe hardly recognizes anybody.โ
โI donโt understand, Mammaโwhat is his attitude to Pierre?โ asked the son.
โThe will will show that, my dear; our fate also depends on it.โ
โBut why do you expect that he will leave us anything?โ
โAh, my dear! He is so rich, and we are so poor!โ
โWell, that is hardly a sufficient reason, Mamma…โ
โOh, Heaven! How ill he is!โ exclaimed the mother.