The Idiot Download PDF
The Idiot

Fyodor Dostoevsky

Chapter 46

In reply to a very guarded question of her sistersโ€™, Aglaya had answered
coldly, but exceedingly haughtily:

โ€œI have never given him my word at all, nor have I ever counted him as
my future husbandโ€”never in my life. He is just as little to me as all the
rest.โ€

Lizabetha Prokofievna suddenly flared up.
โ€œI did not expect that of you, Aglaya,โ€ she said. โ€œHe is an impossible

husband for you,โ€”I know it; and thank God that we agree upon that point;
but I did not expect to hear such words from you. I thought I should hear a
very different tone from you. I would have turned out everyone who was in
the room last night and kept him,โ€”thatโ€™s the sort of man he is, in my
opinion!โ€

Here she suddenly paused, afraid of what she had just said. But she little
knew how unfair she was to her daughter at that moment. It was all settled
in Aglayaโ€™s mind. She was only waiting for the hour that would bring the
matter to a final climax; and every hint, every careless probing of her
wound, did but further lacerate her heart.

VIII.
This same morning dawned for the prince pregnant with no less painful

presentiments,โ€”which fact his physical state was, of course, quite enough
to account for; but he was so indefinably melancholy,โ€”his sadness could
not attach itself to anything in particular, and this tormented him more than
anything else. Of course certain facts stood before him, clear and painful,
but his sadness went beyond all that he could remember or imagine; he
realized that he was powerless to console himself unaided. Little by little he
began to develop the expectation that this day something important,
something decisive, was to happen to him.

His attack of yesterday had been a slight one. Excepting some little
heaviness in the head and pain in the limbs, he did not feel any particular
effects. His brain worked all right, though his soul was heavy within him.

He rose late, and immediately upon waking remembered all about the
previous evening; he also remembered, though not quite so clearly, how,
half an hour after his fit, he had been carried home.

He soon heard that a messenger from the Epanchinsโ€™ had already been to
inquire after him. At half-past eleven another arrived; and this pleased him.

Vera Lebedeff was one of the first to come to see him and offer her
services. No sooner did she catch sight of him than she burst into tears; but
when he tried to soothe her she began to laugh. He was quite struck by the
girlโ€™s deep sympathy for him; he seized her hand and kissed it. Vera flushed
crimson.

โ€œOh, donโ€™t, donโ€™t!โ€ she exclaimed in alarm, snatching her hand away. She
went hastily out of the room in a state of strange confusion.

Lebedeff also came to see the prince, in a great hurry to get away to the
โ€œdeceased,โ€ as he called General Ivolgin, who was alive still, but very ill.
Colia also turned up, and begged the prince for pityโ€™s sake to tell him all he
knew about his father which had been concealed from him till now. He said
he had found out nearly everything since yesterday; the poor boy was in a
state of deep affliction. With all the sympathy which he could bring into
play, the prince told Colia the whole story without reserve, detailing the
facts as clearly as he could. The tale struck Colia like a thunderbolt. He
could not speak. He listened silently, and cried softly to himself the while.
The prince perceived that this was an impression which would last for the
whole of the boyโ€™s life. He made haste to explain his view of the matter, and
pointed out that the old manโ€™s approaching death was probably brought on
by horror at the thought of his action; and that it was not everyone who was
capable of such a feeling.

Coliaโ€™s eyes flashed as he listened.
โ€œGania and Varia and Ptitsin are a worthless lot! I shall not quarrel with

them; but from this moment our feet shall not travel the same road. Oh,
prince, I have felt much that is quite new to me since yesterday! It is a
lesson for me. I shall now consider my mother as entirely my responsibility;
though she may be safe enough with Varia. Still, meat and drink is not
everything.โ€

He jumped up and hurried off, remembering suddenly that he was wanted
at his fatherโ€™s bedside; but before he went out of the room he inquired
hastily after the princeโ€™s health, and receiving the latterโ€™s reply, added:

โ€œIsnโ€™t there something else, prince? I heard yesterday, but I have no right
to talk about this… If you ever want a true friend and servantโ€”neither you

nor I are so very happy, are we?โ€”come to me. I wonโ€™t ask you questions,
though.โ€

He ran off and left the prince more dejected than ever.
Everyone seemed to be speaking prophetically, hinting at some

misfortune or sorrow to come; they had all looked at him as though they
knew something which he did not know. Lebedeff had asked questions,
Colia had hinted, and Vera had shed tears. What was it?

At last, with a sigh of annoyance, he said to himself that it was nothing
but his own cursed sickly suspicion. His face lighted up with joy when, at
about two oโ€™clock, he espied the Epanchins coming along to pay him a
short visit, โ€œjust for a minute.โ€ They really had only come for a minute.

Lizabetha Prokofievna had announced, directly after lunch, that they
would all take a walk together. The information was given in the form of a
command, without explanation, drily and abruptly. All had issued forth in
obedience to the mandate; that is, the girls, mamma, and Prince S.
Lizabetha Prokofievna went off in a direction exactly contrary to the usual
one, and all understood very well what she was driving at, but held their
peace, fearing to irritate the good lady. She, as though anxious to avoid any
conversation, walked ahead, silent and alone. At last Adelaida remarked that
it was no use racing along at such a pace, and that she could not keep up
with her mother.

โ€œLook here,โ€ said Lizabetha Prokofievna, turning round suddenly; โ€œwe
are passing his house. Whatever Aglaya may think, and in spite of anything
that may happen, he is not a stranger to us; besides which, he is ill and in
misfortune. I, for one, shall call in and see him. Let anyone follow me who
cares to.โ€

Of course every one of them followed her.
The prince hastened to apologize, very properly, for yesterdayโ€™s mishap

with the vase, and for the scene generally.
โ€œOh, thatโ€™s nothing,โ€ replied Lizabetha; โ€œIโ€™m not sorry for the vase, Iโ€™m

sorry for you. Hโ€™m! so you can see that there was a โ€˜scene,โ€™ can you? Well,
it doesnโ€™t matter much, for everyone must realize now that it is impossible
to be hard on you. Well, au revoir. I advise you to have a walk, and then go
to sleep again if you can. Come in as usual, if you feel inclined; and be
assured, once for all, whatever happens, and whatever may have happened,

you shall always remain the friend of the familyโ€”mine, at all events. I can
answer for myself.โ€

In response to this challenge all the others chimed in and re-echoed
mammaโ€™s sentiments.

And so they took their departure; but in this hasty and kindly designed
visit there was hidden a fund of cruelty which Lizabetha Prokofievna never
dreamed of. In the words โ€œas usual,โ€ and again in her added, โ€œmine, at all
events,โ€ there seemed an ominous knell of some evil to come.

The prince began to think of Aglaya. She had certainly given him a
wonderful smile, both at coming and again at leave-taking, but had not said
a word, not even when the others all professed their friendship for him. She
had looked very intently at him, but that was all. Her face had been paler
than usual; she looked as though she had slept badly.

The prince made up his mind that he would make a point of going there
โ€œas usual,โ€ tonight, and looked feverishly at his watch.

Vera came in three minutes after the Epanchins had left. โ€œLef
Nicolaievitch,โ€ she said, โ€œAglaya Ivanovna has just given me a message for
you.โ€

The prince trembled.
โ€œIs it a note?โ€
โ€œNo, a verbal message; she had hardly time even for that. She begs you

earnestly not to go out of the house for a single moment all to-day, until
seven oโ€™clock in the evening. It may have been nine; I didnโ€™t quite hear.โ€

โ€œButโ€”but, why is this? What does it mean?โ€
โ€œI donโ€™t know at all; but she said I was to tell you particularly.โ€
โ€œDid she say that?โ€
โ€œNot those very words. She only just had time to whisper as she went by;

but by the way she looked at me I knew it was important. She looked at me
in a way that made my heart stop beating.โ€

The prince asked a few more questions, and though he learned nothing
else, he became more and more agitated.

Left alone, he lay down on the sofa, and began to think.
โ€œPerhaps,โ€ he thought, โ€œsomeone is to be with them until nine tonight

and she is afraid that I may come and make a fool of myself again, in

public.โ€ So he spent his time longing for the evening and looking at his
watch. But the clearing-up of the mystery came long before the evening,
and came in the form of a new and agonizing riddle.

Half an hour after the Epanchins had gone, Hippolyte arrived, so tired
that, almost unconscious, he sank into a chair, and broke into such a fit of
coughing that he could not stop. He coughed till the blood came. His eyes
glittered, and two red spots on his cheeks grew brighter and brighter. The
prince murmured something to him, but Hippolyte only signed that he must
be left alone for a while, and sat silent. At last he came to himself.

โ€œI am off,โ€ he said, hoarsely, and with difficulty.
โ€œShall I see you home?โ€ asked the prince, rising from his seat, but

suddenly stopping short as he remembered Aglayaโ€™s prohibition against
leaving the house. Hippolyte laughed.

โ€œI donโ€™t mean that I am going to leave your house,โ€ he continued, still
gasping and coughing. โ€œOn the contrary, I thought it absolutely necessary to
come and see you; otherwise I should not have troubled you. I am off there,
you know, and this time I believe, seriously, that I am off! Itโ€™s all over. I did
not come here for sympathy, believe me. I lay down this morning at ten
oโ€™clock with the intention of not rising again before that time; but I thought
it over and rose just once more in order to come here; from which you may
deduce that I had some reason for wishing to come.โ€

โ€œIt grieves me to see you so, Hippolyte. Why didnโ€™t you send me a
message? I would have come up and saved you this trouble.โ€

โ€œWell, well! Enough! Youโ€™ve pitied me, and thatโ€™s all that good manners
exact. I forgot, how are you?โ€

โ€œIโ€™m all right; yesterday I was a littleโ€”โ€
โ€œI know, I heard; the china vase caught it! Iโ€™m sorry I wasnโ€™t there. Iโ€™ve

come about something important. In the first place I had, the pleasure of
seeing Gavrila Ardalionovitch and Aglaya Ivanovna enjoying a rendezvous
on the green bench in the park. I was astonished to see what a fool a man
can look. I remarked upon the fact to Aglaya Ivanovna when he had gone. I
donโ€™t think anything ever surprises you, prince!โ€ added Hippolyte, gazing
incredulously at the princeโ€™s calm demeanour. โ€œTo be astonished by nothing
is a sign, they say, of a great intellect. In my opinion it would serve equally

well as a sign of great foolishness. I am not hinting about you; pardon me! I
am very unfortunate today in my expressions.โ€

โ€œI knew yesterday that Gavrila Ardalionovitchโ€”โ€ began the prince, and
paused in evident confusion, though Hippolyte had shown annoyance at his
betraying no surprise.

โ€œYou knew it? Come, thatโ€™s news! But noโ€”perhaps better not tell me.
And were you a witness of the meeting?โ€

โ€œIf you were there yourself you must have known that I was not there!โ€
โ€œOh! but you may have been sitting behind the bushes somewhere.

However, I am very glad, on your account, of course. I was beginning to be
afraid that Mr. Ganiaโ€”might have the preference!โ€

โ€œMay I ask you, Hippolyte, not to talk of this subject? And not to use
such expressions?โ€

โ€œEspecially as you know all, eh?โ€
โ€œYou are wrong. I know scarcely anything, and Aglaya Ivanovna is aware

that I know nothing. I knew nothing whatever about this meeting. You say
there was a meeting. Very well; letโ€™s leave it soโ€”โ€

โ€œWhy, what do you mean? You said you knew, and now suddenly you
know nothing! You say โ€˜very well; letโ€™s leave it so.โ€™ But I say, donโ€™t be so
confiding, especially as you know nothing. You are confiding simply
because you know nothing. But do you know what these good people have
in their mindsโ€™ eyeโ€”Gania and his sister? Perhaps you are suspicious?
Well, well, Iโ€™ll drop the subject!โ€ he added, hastily, observing the princeโ€™s
impatient gesture. โ€œBut Iโ€™ve come to you on my own business; I wish to
make you a clear explanation. What a nuisance it is that one cannot die
without explanations! I have made such a quantity of them already. Do you
wish to hear what I have to say?โ€

โ€œSpeak away, I am listening.โ€
โ€œVery well, but Iโ€™ll change my mind, and begin about Gania. Just fancy

to begin with, if you can, that I, too, was given an appointment at the green
bench today! However, I wonโ€™t deceive you; I asked for the appointment. I
said I had a secret to disclose. I donโ€™t know whether I came there too early, I
think I must have; but scarcely had I sat down beside Aglaya Ivanovna than
I saw Gavrila Ardalionovitch and his sister Varia coming along, arm in arm,
just as though they were enjoying a morning walk together. Both of them

seemed very much astonished, not to say disturbed, at seeing me; they
evidently had not expected the pleasure. Aglaya Ivanovna blushed up, and
was actually a little confused. I donโ€™t know whether it was merely because I
was there, or whether Ganiaโ€™s beauty was too much for her! But anyway,
she turned crimson, and then finished up the business in a very funny
manner. She jumped up from her seat, bowed back to Gania, smiled to
Varia, and suddenly observed: โ€˜I only came here to express my gratitude for
all your kind wishes on my behalf, and to say that if I find I need your
services, believe meโ€”โ€™ Here she bowed them away, as it were, and they
both marched off again, looking very foolish. Gania evidently could not
make head nor tail of the matter, and turned as red as a lobster; but Varia
understood at once that they must get away as quickly as they could, so she
dragged Gania away; she is a great deal cleverer than he is. As for myself, I
went there to arrange a meeting to be held between Aglaya Ivanovna and
Nastasia Philipovna.โ€

โ€œNastasia Philipovna!โ€ cried the prince.
โ€œAha! I think you are growing less cool, my friend, and are beginning to

be a trifle surprised, arenโ€™t you? Iโ€™m glad that you are not above ordinary
human feelings, for once. Iโ€™ll console you a little now, after your
consternation. See what I get for serving a young and high-souled maiden!
This morning I received a slap in the face from the lady!โ€

โ€œAโ€”a moral one?โ€ asked the prince, involuntarily.
โ€œYesโ€”not a physical one! I donโ€™t suppose anyoneโ€”even a womanโ€”

would raise a hand against me now. Even Gania would hesitate! I did think
at one time yesterday, that he would fly at me, though. I bet anything that I
know what you are thinking of now! You are thinking: โ€˜Of course one canโ€™t
strike the little wretch, but one could suffocate him with a pillow, or a wet
towel, when he is asleep! One ought to get rid of him somehow.โ€™ I can see
in your face that you are thinking that at this very second.โ€

โ€œI never thought of such a thing for a moment,โ€ said the prince, with
disgust.

โ€œI donโ€™t knowโ€”I dreamed last night that I was being suffocated with a
wet cloth byโ€”somebody. Iโ€™ll tell you who it wasโ€”Rogojin! What do you
think, can a man be suffocated with a wet cloth?โ€

โ€œI donโ€™t know.โ€

โ€œIโ€™ve heard so. Well, weโ€™ll leave that question just now. Why am I a
scandal-monger? Why did she call me a scandal-monger? And mind, after
she had heard every word I had to tell her, and had asked all sorts of
questions besidesโ€”but such is the way of women. For her sake I entered
into relations with Rogojinโ€”an interesting man! At her request I arranged a
personal interview between herself and Nastasia Philipovna. Could she
have been angry because I hinted that she was enjoying Nastasia
Philipovnaโ€™s โ€˜leavingsโ€™? Why, I have been impressing it upon her all this
while for her own good. Two letters have I written her in that strain, and I
began straight off today about its being humiliating for her. Besides, the
word โ€˜leavingsโ€™ is not my invention. At all events, they all used it at
Ganiaโ€™s, and she used it herself. So why am I a scandal-monger? I seeโ€”I
see you are tremendously amused, at this moment! Probably you are
laughing at me and fitting those silly lines to my caseโ€”

โ€œโ€˜Maybe sad Love upon his setting smiles, And with vain hopes his
farewell hour beguiles.โ€™

โ€œHa, ha, ha!โ€
Hippolyte suddenly burst into a fit of hysterical laughter, which turned

into a choking cough.
โ€œObserve,โ€ he gasped, through his coughing, โ€œwhat a fellow Gania is! He

talks about Nastasiaโ€™s โ€˜leavings,โ€™ but what does he want to take himself?โ€
The prince sat silent for a long while. His mind was filled with dread and

horror.
โ€œYou spoke of a meeting with Nastasia Philipovna,โ€ he said at last, in a

low voice.
โ€œOhโ€”come! Surely you must know that there is to be a meeting today

between Nastasia and Aglaya Ivanovna, and that Nastasia has been sent for
on purpose, through Rogojin, from St. Petersburg? It has been brought
about by invitation of Aglaya Ivanovna and my own efforts, and Nastasia is
at this moment with Rogojin, not far from hereโ€”at Dana Alexeyevnaโ€™sโ€”
that curious friend of hers; and to this questionable house Aglaya Ivanovna
is to proceed for a friendly chat with Nastasia Philipovna, and for the
settlement of several problems. They are going to play at arithmeticโ€”didnโ€™t
you know about it? Word of honour?โ€

โ€œItโ€™s a most improbable story.โ€

โ€œOh, very well! if itโ€™s improbableโ€”it isโ€”thatโ€™s all! And yetโ€”where
should you have heard it? Though I must say, if a fly crosses the room itโ€™s
known all over the place here. However, Iโ€™ve warned you, and you may be
grateful to me. Wellโ€”au revoirโ€”probably in the next world! One more
thingโ€”donโ€™t think that I am telling you all this for your sake. Oh, dear, no!
Do you know that I dedicated my confession to Aglaya Ivanovna? I did
though, and how she took it, ha, ha! Oh, no! I am not acting from any high,
exalted motives. But though I may have behaved like a cad to you, I have
not done her any harm. I donโ€™t apologize for my words about โ€˜leavingsโ€™ and
all that. I am atoning for that, you see, by telling you the place and time of
the meeting. Goodbye! You had better take your measures, if you are
worthy the name of a man! The meeting is fixed for this eveningโ€”thatโ€™s
certain.โ€

Hippolyte walked towards the door, but the prince called him back and he
stopped.

โ€œThen you think Aglaya Ivanovna herself intends to go to Nastasia
Philipovnaโ€™s tonight?โ€ he asked, and bright hectic spots came out on his
cheeks and forehead.

โ€œI donโ€™t know absolutely for certain; but in all probability it is so,โ€
replied Hippolyte, looking round. โ€œNastasia would hardly go to her; and
they canโ€™t meet at Ganiaโ€™s, with a man nearly dead in the house.โ€

โ€œItโ€™s impossible, for that very reason,โ€ said the prince. โ€œHow would she
get out if she wished to? You donโ€™t know the habits of that houseโ€”she
could not get away alone to Nastasia Philipovnaโ€™s! Itโ€™s all nonsense!โ€

โ€œLook here, my dear prince, no one jumps out of the window if they can
help it; but when thereโ€™s a fire, the dandiest gentleman or the finest lady in
the world will skip out! When the moment comes, and thereโ€™s nothing else
to be doneโ€”our young lady will go to Nastasia Philipovnaโ€™s! Donโ€™t they let
the young ladies out of the house alone, then?โ€

โ€œI didnโ€™t mean that exactly.โ€
โ€œIf you didnโ€™t mean that, then she has only to go down the steps and walk

off, and she need never come back unless she chooses: Ships are burned
behind one sometimes, and one doesnโ€™t care to return whence one came.
Life need not consist only of lunches, and dinners, and Prince Sโ€™s. It strikes
me you take Aglaya Ivanovna for some conventional boarding-school girl. I
said so to her, and she quite agreed with me. Wait till seven or eight oโ€™clock.

In your place I would send someone there to keep watch, so as to seize the
exact moment when she steps out of the house. Send Colia. Heโ€™ll play the
spy with pleasureโ€”for you at least. Ha, ha, ha!โ€

Hippolyte went out.
There was no reason for the prince to set anyone to watch, even if he had

been capable of such a thing. Aglayaโ€™s command that he should stay at
home all day seemed almost explained now. Perhaps she meant to call for
him, herself, or it might be, of course, that she was anxious to make sure of
his not coming there, and therefore bade him remain at home. His head
whirled; the whole room seemed to be turning round. He lay down on the
sofa, and closed his eyes.

One way or the other the question was to be decided at lastโ€”finally.
Oh, no, he did not think of Aglaya as a boarding-school miss, or a young

lady of the conventional type! He had long since feared that she might take
some such step as this. But why did she wish to see Nastasia?

He shivered all over as he lay; he was in high fever again.
No! he did not account her a child. Certain of her looks, certain of her

words, of late, had filled him with apprehension. At times it had struck him
that she was putting too great a restraint upon herself, and he remembered
that he had been alarmed to observe this. He had tried, all these days, to
drive away the heavy thoughts that oppressed him; but what was the hidden
mystery of that soul? The question had long tormented him, although he
implicitly trusted that soul. And now it was all to be cleared up. It was a
dreadful thought. And โ€œthat womanโ€ again! Why did he always feel as
though โ€œthat womanโ€ were fated to appear at each critical moment of his
life, and tear the thread of his destiny like a bit of rotten string? That he
always had felt this he was ready to swear, although he was half delirious at
the moment. If he had tried to forget her, all this time, it was simply because
he was afraid of her. Did he love the woman or hate her? This question he
did not once ask himself today; his heart was quite pure. He knew whom he
loved. He was not so much afraid of this meeting, nor of its strangeness, nor
of any reasons there might be for it, unknown to himself; he was afraid of
the woman herself, Nastasia Philipovna. He remembered, some days
afterwards, how during all those fevered hours he had seen but her eyes, her
look, had heard her voice, strange words of hers; he remembered that this
was so, although he could not recollect the details of his thoughts.

He could remember that Vera brought him some dinner, and that he took
it; but whether he slept after dinner, or no, he could not recollect.

He only knew that he began to distinguish things clearly from the
moment when Aglaya suddenly appeared, and he jumped up from the sofa
and went to meet her. It was just a quarter past seven then.

Aglaya was quite alone, and dressed, apparently hastily, in a light mantle.
Her face was pale, as it had been in the morning, and her eyes were ablaze
with bright but subdued fire. He had never seen that expression in her eyes
before.

She gazed attentively at him.
โ€œYou are quite ready, I observe,โ€ she said, with absolute composure,

โ€œdressed, and your hat in your hand. I see somebody has thought fit to warn
you, and I know who. Hippolyte?โ€

โ€œYes, he told me,โ€ said the prince, feeling only half alive.
โ€œCome then. You know, I suppose, that you must escort me there? You

are well enough to go out, arenโ€™t you?โ€
โ€œI am well enough; but is it really possible?โ€”โ€
He broke off abruptly, and could not add another word. This was his one

attempt to stop the mad child, and, after he had made it, he followed her as
though he had no will of his own. Confused as his thoughts were, he was,
nevertheless, capable of realizing the fact that if he did not go with her, she
would go alone, and so he must go with her at all hazards. He guessed the
strength of her determination; it was beyond him to check it.

They walked silently, and said scarcely a word all the way. He only
noticed that she seemed to know the road very well; and once, when he
thought it better to go by a certain lane, and remarked to her that it would be
quieter and less public, she only said, โ€œitโ€™s all the same,โ€ and went on.

When they were almost arrived at Daria Alexeyevnaโ€™s house (it was a
large wooden structure of ancient date), a gorgeously-dressed lady and a
young girl came out of it. Both these ladies took their seats in a carriage,
which was waiting at the door, talking and laughing loudly the while, and
drove away without appearing to notice the approaching couple.

No sooner had the carriage driven off than the door opened once more;
and Rogojin, who had apparently been awaiting them, let them in and
closed it after them.

โ€œThere is not another soul in the house now excepting our four selves,โ€
he said aloud, looking at the prince in a strange way.

Nastasia Philipovna was waiting for them in the first room they went
into. She was dressed very simply, in black.

She rose at their entrance, but did not smile or give her hand, even to the
prince. Her anxious eyes were fixed upon Aglaya. Both sat down, at a little
distance from one anotherโ€”Aglaya on the sofa, in the corner of the room,
Nastasia by the window. The prince and Rogojin remained standing, and
were not invited to sit.

Muishkin glanced at Rogojin in perplexity, but the latter only smiled
disagreeably, and said nothing. The silence continued for some few
moments.

An ominous expression passed over Nastasia Philipovnaโ€™s face, of a
sudden. It became obstinate-looking, hard, and full of hatred; but she did
not take her eyes off her visitors for a moment.

Aglaya was clearly confused, but not frightened. On entering she had
merely glanced momentarily at her rival, and then had sat still, with her
eyes on the ground, apparently in thought. Once or twice she glanced
casually round the room. A shade of disgust was visible in her expression;
she looked as though she were afraid of contamination in this place.

She mechanically arranged her dress, and fidgeted uncomfortably,
eventually changing her seat to the other end of the sofa. Probably she was
unconscious of her own movements; but this very unconsciousness added to
the offensiveness of their suggested meaning.

At length she looked straight into Nastasiaโ€™s eyes, and instantly read all
there was to read in her rivalโ€™s expression. Woman understood woman!
Aglaya shuddered.

โ€œYou know of course why I requested this meeting?โ€ she said at last,
quietly, and pausing twice in the delivery of this very short sentence.

โ€œNoโ€”I know nothing about it,โ€ said Nastasia, drily and abruptly.
Aglaya blushed. Perhaps it struck her as very strange and impossible that

she should really be sitting here and waiting for โ€œthat womanโ€™sโ€ reply to her
question.

At the first sound of Nastasiaโ€™s voice a shudder ran through her frame. Of
course โ€œthat womanโ€ observed and took in all this.

โ€œYou know quite well, but you are pretending to be ignorant,โ€ said
Aglaya, very low, with her eyes on the ground.

โ€œWhy should I?โ€ asked Nastasia Philipovna, smiling slightly.
โ€œYou want to take advantage of my position, now that I am in your

house,โ€ continued Aglaya, awkwardly.
โ€œFor that position you are to blame and not I,โ€ said Nastasia, flaring up

suddenly. โ€œI did not invite you, but you me; and to this moment I am quite
ignorant as to why I am thus honoured.โ€

Aglaya raised her head haughtily.
โ€œRestrain your tongue!โ€ she said. โ€œI did not come here to fight you with

your own weapons.
โ€œOh! then you did come โ€˜to fight,โ€™ I may conclude? Dear me!โ€”and I

thought you were clevererโ€”โ€
They looked at one another with undisguised malice. One of these

women had written to the other, so lately, such letters as we have seen; and
it all was dispersed at their first meeting. Yet it appeared that not one of the
four persons in the room considered this in any degree strange.

The prince who, up to yesterday, would not have believed that he could
even dream of such an impossible scene as this, stood and listened and
looked on, and felt as though he had long foreseen it all. The most fantastic
dream seemed suddenly to have been metamorphosed into the most vivid
reality.

One of these women so despised the other, and so longed to express her
contempt for her (perhaps she had only come for that very purpose, as
Rogojin said next day), that howsoever fantastical was the other woman,
howsoever afflicted her spirit and disturbed her understanding, no
preconceived idea of hers could possibly stand up against that deadly
feminine contempt of her rival. The prince felt sure that Nastasia would say
nothing about the letters herself; but he could judge by her flashing eyes
and the expression of her face what the thought of those letters must be
costing her at this moment. He would have given half his life to prevent
Aglaya from speaking of them. But Aglaya suddenly braced herself up, and
seemed to master herself fully, all in an instant.

โ€œYou have not quite understood,โ€ she said. โ€œI did not come to quarrel
with you, though I do not like you. I came to speak to you as… as one

human being to another. I came with my mind made up as to what I had to
say to you, and I shall not change my intention, although you may
misunderstand me. So much the worse for you, not for myself! I wished to
reply to all you have written to me and to reply personally, because I think
that is the more convenient way. Listen to my reply to all your letters. I
began to be sorry for Prince Lef Nicolaievitch on the very day I made his
acquaintance, and when I heardโ€”afterwardsโ€”of all that took place at your
house in the evening, I was sorry for him because he was such a simple-
minded man, and because he, in the simplicity of his soul, believed that he
could be happy with a woman of your character. What I feared actually took
place; you could not love him, you tortured him, and threw him over. You
could not love him because you are too proudโ€”no, not proud, that is an
error; because you are too vainโ€”no, not quite that either; too self-loving;
you are self-loving to madness. Your letters to me are a proof of it. You
could not love so simple a soul as his, and perhaps in your heart you
despised him and laughed at him. All you could love was your shame and
the perpetual thought that you were disgraced and insulted. If you were less
shameful, or had no cause at all for shame, you would be still more
unhappy than you are now.โ€

Aglaya brought out these thronging words with great satisfaction. They
came from her lips hurriedly and impetuously, and had been prepared and
thought out long ago, even before she had ever dreamed of the present
meeting. She watched with eagerness the effect of her speech as shown in
Nastasiaโ€™s face, which was distorted with agitation.

โ€œYou remember,โ€ she continued, โ€œhe wrote me a letter at that time; he
says you know all about that letter and that you even read it. I understand
all by means of this letter, and understand it correctly. He has since
confirmed it all to meโ€”what I now say to you, word for word. After
receiving his letter I waited; I guessed that you would soon come back here,
because you could never do without Petersburg; you are still too young and
lovely for the provinces. However, this is not my own idea,โ€ she added,
blushing dreadfully; and from this moment the colour never left her cheeks
to the end of her speech. โ€œWhen I next saw the prince I began to feel
terribly pained and hurt on his account. Do not laugh; if you laugh you are
unworthy of understanding what I say.โ€

โ€œSurely you see that I am not laughing,โ€ said Nastasia, sadly and sternly.

โ€œHowever, itโ€™s all the same to me; laugh or not, just as you please. When
I asked him about you, he told me that he had long since ceased to love you,
that the very recollection of you was a torture to him, but that he was sorry
for you; and that when he thought of you his heart was pierced. I ought to
tell you that I never in my life met a man anything like him for noble
simplicity of mind and for boundless trustfulness. I guessed that anyone
who liked could deceive him, and that he would immediately forgive
anyone who did deceive him; and it was for this that I grew to love himโ€”โ€

Aglaya paused for a moment, as though suddenly brought up in
astonishment that she could have said these words, but at the same time a
great pride shone in her eyes, like a defiant assertion that it would not
matter to her if โ€œthis womanโ€ laughed in her face for the admission just
made.

โ€œI have told you all now, and of course you understand what I wish of
you.โ€

โ€œPerhaps I do; but tell me yourself,โ€ said Nastasia Philipovna, quietly.
Aglaya flushed up angrily.
โ€œI wished to find out from you,โ€ she said, firmly, โ€œby what right you dare

to meddle with his feelings for me? By what right you dared send me those
letters? By what right do you continually remind both me and him that you
love him, after you yourself threw him over and ran away from him in so
insulting and shameful a way?โ€

โ€œI never told either him or you that I loved him!โ€ replied Nastasia
Philipovna, with an effort. โ€œAndโ€”and I did run away from himโ€”you are
right there,โ€ she added, scarcely audibly.

โ€œNever told either him or me?โ€ cried Aglaya. โ€œHow about your letters?
Who asked you to try to persuade me to marry him? Was not that a
declaration from you? Why do you force yourself upon us in this way? I
confess I thought at first that you were anxious to arouse an aversion for
him in my heart by your meddling, in order that I might give him up; and it
was only afterwards that I guessed the truth. You imagined that you were
doing an heroic action! How could you spare any love for him, when you
love your own vanity to such an extent? Why could you not simply go away
from here, instead of writing me those absurd letters? Why do you not now
marry that generous man who loves you, and has done you the honour of
offering you his hand? It is plain enough why; if you marry Rogojin you

lose your grievance; you will have nothing more to complain of. You will
be receiving too much honour. Evgenie Pavlovitch was saying the other day
that you had read too many poems and are too well educated forโ€”your
position; and that you live in idleness. Add to this your vanity, and, there
you have reason enoughโ€”โ€

โ€œAnd do you not live in idleness?โ€
Things had come to this unexpected point too quickly. Unexpected

because Nastasia Philipovna, on her way to Pavlofsk, had thought and
considered a good deal, and had expected something different, though
perhaps not altogether good, from this interview; but Aglaya had been
carried away by her own outburst, just as a rolling stone gathers impetus as
it careers downhill, and could not restrain herself in the satisfaction of
revenge.

It was strange, Nastasia Philipovna felt, to see Aglaya like this. She gazed
at her, and could hardly believe her eyes and ears for a moment or two.

Whether she were a woman who had read too many poems, as Evgenie
Pavlovitch supposed, or whether she were mad, as the prince had assured
Aglaya, at all events, this was a woman who, in spite of her occasionally
cynical and audacious manner, was far more refined and trustful and
sensitive than appeared. There was a certain amount of romantic dreaminess
and caprice in her, but with the fantastic was mingled much that was strong
and deep.

The prince realized this, and great suffering expressed itself in his face.
Aglaya observed it, and trembled with anger.
โ€œHow dare you speak so to me?โ€ she said, with a haughtiness which was

quite indescribable, replying to Nastasiaโ€™s last remark.
โ€œYou must have misunderstood what I said,โ€ said Nastasia, in some

surprise.
โ€œIf you wished to preserve your good name, why did you not give up

yourโ€”your โ€˜guardian,โ€™ Totski, without all that theatrical posturing?โ€ said
Aglaya, suddenly a propos of nothing.

โ€œWhat do you know of my position, that you dare to judge me?โ€ cried
Nastasia, quivering with rage, and growing terribly white.

โ€œI know this much, that you did not go out to honest work, but went away
with a rich man, Rogojin, in order to pose as a fallen angel. I donโ€™t wonder

that Totski was nearly driven to suicide by such a fallen angel.โ€
โ€œSilence!โ€ cried Nastasia Philipovna. โ€œYou are about as fit to understand

me as the housemaid here, who bore witness against her lover in court the
other day. She would understand me better than you do.โ€

โ€œProbably an honest girl living by her own toil. Why do you speak of a
housemaid so contemptuously?โ€

โ€œI do not despise toil; I despise you when you speak of toil.โ€
โ€œIf you had cared to be an honest woman, you would have gone out as a

laundress.โ€
Both had risen, and were gazing at one another with pallid faces.
โ€œAglaya, donโ€™t! This is unfair,โ€ cried the prince, deeply distressed.
Rogojin was not smiling now; he sat and listened with folded arms, and

lips tight compressed.
โ€œThere, look at her,โ€ cried Nastasia, trembling with passion. โ€œLook at this

young lady! And I imagined her an angel! Did you come to me without
your governess, Aglaya Ivanovna? Oh, fie, now shall I just tell you why you
came here today? Shall I tell you without any embellishments? You came
because you were afraid of me!โ€

โ€œAfraid of you?โ€ asked Aglaya, beside herself with naive amazement that
the other should dare talk to her like this.

โ€œYes, me, of course! Of course you were afraid of me, or you would not
have decided to come. You cannot despise one you fear. And to think that I
have actually esteemed you up to this very moment! Do you know why you
are afraid of me, and what is your object now? You wished to satisfy
yourself with your own eyes as to which he loves best, myself or you,
because you are fearfully jealous.โ€

โ€œHe has told me already that he hates you,โ€ murmured Aglaya, scarcely
audibly.

โ€œPerhaps, perhaps! I am not worthy of him, I know. But I think you are
lying, all the same. He cannot hate me, and he cannot have said so. I am
ready to forgive you, in consideration of your position; but I confess I
thought better of you. I thought you were wiser, and more beautiful, too; I
did, indeed! Well, take your treasure! See, he is gazing at you, he canโ€™t

recollect himself. Take him, but on one condition; go away at once, this
instant!โ€

She fell back into a chair, and burst into tears. But suddenly some new
expression blazed in her eyes. She stared fixedly at Aglaya, and rose from
her seat.

โ€œOr would you like me to bid him, bid him, do you hear, command him,
now, at once, to throw you up, and remain mine for ever? Shall I? He will
stay, and he will marry me too, and you shall trot home all alone. Shall I?โ€”
shall I say the word?โ€ she screamed like a madwoman, scarcely believing
herself that she could really pronounce such wild words.

Aglaya had made for the door in terror, but she stopped at the threshold,
and listened. โ€œShall I turn Rogojin off? Ha! ha! you thought I would marry
him for your benefit, did you? Why, Iโ€™ll call out now, if you like, in your
presence, โ€˜Rogojin, get out!โ€™ and say to the prince, โ€˜Do you remember what
you promised me?โ€™ Heavens! what a fool I have been to humiliate myself
before them! Why, prince, you yourself gave me your word that you would
marry me whatever happened, and would never abandon me. You said you
loved me and would forgive me all, andโ€”and respโ€”yes, you even said
that! I only ran away from you in order to set you free, and now I donโ€™t care
to let you go again. Why does she treat me soโ€”so shamefully? I am not a
loose womanโ€”ask Rogojin there! Heโ€™ll tell you. Will you go again now
that she has insulted me, before your eyes, too; turn away from me and lead
her away, arm-in-arm? May you be accursed too, for you were the only one
I trusted among them all! Go away, Rogojin, I donโ€™t want you,โ€ she
continued, blind with fury, and forcing the words out with dry lips and
distorted features, evidently not believing a single word of her own tirade,
but, at the same time, doing her utmost to prolong the moment of self-
deception.

The outburst was so terribly violent that the prince thought it would have
killed her.

โ€œThere he is!โ€ she shrieked again, pointing to the prince and addressing
Aglaya. โ€œThere he is! and if he does not approach me at once and take me
and throw you over, then have him for your ownโ€”I give him up to you! I
donโ€™t want him!โ€

Both she and Aglaya stood and waited as though in expectation, and both
looked at the prince like madwomen.

But he, perhaps, did not understand the full force of this challenge; in
fact, it is certain he did not. All he could see was the poor despairing face
which, as he had said to Aglaya, โ€œhad pierced his heart for ever.โ€

He could bear it no longer, and with a look of entreaty, mingled with
reproach, he addressed Aglaya, pointing to Nastasia the while:

โ€œHow can you?โ€ he murmured; โ€œshe is so unhappy.โ€
But he had no time to say another word before Aglayaโ€™s terrible look

bereft him of speech. In that look was embodied so dreadful a suffering and
so deadly a hatred, that he gave a cry and flew to her; but it was too late.

She could not hold out long enough even to witness his movement in her
direction. She had hidden her face in her hands, cried once โ€œOh, my God!โ€
and rushed out of the room. Rogojin followed her to undo the bolts of the
door and let her out into the street.

The prince made a rush after her, but he was caught and held back. The
distorted, livid face of Nastasia gazed at him reproachfully, and her blue
lips whispered:

โ€œWhat? Would you go to herโ€”to her?โ€
She fell senseless into his arms.
He raised her, carried her into the room, placed her in an arm-chair, and

stood over her, stupefied. On the table stood a tumbler of water. Rogojin,
who now returned, took this and sprinkled a little in her face. She opened
her eyes, but for a moment she understood nothing.

Suddenly she looked around, shuddered, gave a loud cry, and threw
herself in the princeโ€™s arms.

โ€œMine, mine!โ€ she cried. โ€œHas the proud young lady gone? Ha, ha, ha!โ€
she laughed hysterically. โ€œAnd I had given him up to her! Whyโ€”why did I?
Madโ€”mad! Get away, Rogojin! Ha, ha, ha!โ€

Rogojin stared intently at them; then he took his hat, and without a word,
left the room.

A few moments later, the prince was seated by Nastasia on the sofa,
gazing into her eyes and stroking her face and hair, as he would a little
childโ€™s. He laughed when she laughed, and was ready to cry when she cried.
He did not speak, but listened to her excited, disconnected chatter, hardly
understanding a word of it the while. No sooner did he detect the slightest

Table of Contents

Part 1 - Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Part 2 - Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Part 3 - Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Part 4 - Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50