In reply to a very guarded question of her sistersโ, Aglaya had answered
coldly, but exceedingly haughtily:
โI have never given him my word at all, nor have I ever counted him as
my future husbandโnever in my life. He is just as little to me as all the
rest.โ
Lizabetha Prokofievna suddenly flared up.
โI did not expect that of you, Aglaya,โ she said. โHe is an impossible
husband for you,โI know it; and thank God that we agree upon that point;
but I did not expect to hear such words from you. I thought I should hear a
very different tone from you. I would have turned out everyone who was in
the room last night and kept him,โthatโs the sort of man he is, in my
opinion!โ
Here she suddenly paused, afraid of what she had just said. But she little
knew how unfair she was to her daughter at that moment. It was all settled
in Aglayaโs mind. She was only waiting for the hour that would bring the
matter to a final climax; and every hint, every careless probing of her
wound, did but further lacerate her heart.
VIII.
This same morning dawned for the prince pregnant with no less painful
presentiments,โwhich fact his physical state was, of course, quite enough
to account for; but he was so indefinably melancholy,โhis sadness could
not attach itself to anything in particular, and this tormented him more than
anything else. Of course certain facts stood before him, clear and painful,
but his sadness went beyond all that he could remember or imagine; he
realized that he was powerless to console himself unaided. Little by little he
began to develop the expectation that this day something important,
something decisive, was to happen to him.
His attack of yesterday had been a slight one. Excepting some little
heaviness in the head and pain in the limbs, he did not feel any particular
effects. His brain worked all right, though his soul was heavy within him.
He rose late, and immediately upon waking remembered all about the
previous evening; he also remembered, though not quite so clearly, how,
half an hour after his fit, he had been carried home.
He soon heard that a messenger from the Epanchinsโ had already been to
inquire after him. At half-past eleven another arrived; and this pleased him.
Vera Lebedeff was one of the first to come to see him and offer her
services. No sooner did she catch sight of him than she burst into tears; but
when he tried to soothe her she began to laugh. He was quite struck by the
girlโs deep sympathy for him; he seized her hand and kissed it. Vera flushed
crimson.
โOh, donโt, donโt!โ she exclaimed in alarm, snatching her hand away. She
went hastily out of the room in a state of strange confusion.
Lebedeff also came to see the prince, in a great hurry to get away to the
โdeceased,โ as he called General Ivolgin, who was alive still, but very ill.
Colia also turned up, and begged the prince for pityโs sake to tell him all he
knew about his father which had been concealed from him till now. He said
he had found out nearly everything since yesterday; the poor boy was in a
state of deep affliction. With all the sympathy which he could bring into
play, the prince told Colia the whole story without reserve, detailing the
facts as clearly as he could. The tale struck Colia like a thunderbolt. He
could not speak. He listened silently, and cried softly to himself the while.
The prince perceived that this was an impression which would last for the
whole of the boyโs life. He made haste to explain his view of the matter, and
pointed out that the old manโs approaching death was probably brought on
by horror at the thought of his action; and that it was not everyone who was
capable of such a feeling.
Coliaโs eyes flashed as he listened.
โGania and Varia and Ptitsin are a worthless lot! I shall not quarrel with
them; but from this moment our feet shall not travel the same road. Oh,
prince, I have felt much that is quite new to me since yesterday! It is a
lesson for me. I shall now consider my mother as entirely my responsibility;
though she may be safe enough with Varia. Still, meat and drink is not
everything.โ
He jumped up and hurried off, remembering suddenly that he was wanted
at his fatherโs bedside; but before he went out of the room he inquired
hastily after the princeโs health, and receiving the latterโs reply, added:
โIsnโt there something else, prince? I heard yesterday, but I have no right
to talk about this… If you ever want a true friend and servantโneither you
nor I are so very happy, are we?โcome to me. I wonโt ask you questions,
though.โ
He ran off and left the prince more dejected than ever.
Everyone seemed to be speaking prophetically, hinting at some
misfortune or sorrow to come; they had all looked at him as though they
knew something which he did not know. Lebedeff had asked questions,
Colia had hinted, and Vera had shed tears. What was it?
At last, with a sigh of annoyance, he said to himself that it was nothing
but his own cursed sickly suspicion. His face lighted up with joy when, at
about two oโclock, he espied the Epanchins coming along to pay him a
short visit, โjust for a minute.โ They really had only come for a minute.
Lizabetha Prokofievna had announced, directly after lunch, that they
would all take a walk together. The information was given in the form of a
command, without explanation, drily and abruptly. All had issued forth in
obedience to the mandate; that is, the girls, mamma, and Prince S.
Lizabetha Prokofievna went off in a direction exactly contrary to the usual
one, and all understood very well what she was driving at, but held their
peace, fearing to irritate the good lady. She, as though anxious to avoid any
conversation, walked ahead, silent and alone. At last Adelaida remarked that
it was no use racing along at such a pace, and that she could not keep up
with her mother.
โLook here,โ said Lizabetha Prokofievna, turning round suddenly; โwe
are passing his house. Whatever Aglaya may think, and in spite of anything
that may happen, he is not a stranger to us; besides which, he is ill and in
misfortune. I, for one, shall call in and see him. Let anyone follow me who
cares to.โ
Of course every one of them followed her.
The prince hastened to apologize, very properly, for yesterdayโs mishap
with the vase, and for the scene generally.
โOh, thatโs nothing,โ replied Lizabetha; โIโm not sorry for the vase, Iโm
sorry for you. Hโm! so you can see that there was a โscene,โ can you? Well,
it doesnโt matter much, for everyone must realize now that it is impossible
to be hard on you. Well, au revoir. I advise you to have a walk, and then go
to sleep again if you can. Come in as usual, if you feel inclined; and be
assured, once for all, whatever happens, and whatever may have happened,
you shall always remain the friend of the familyโmine, at all events. I can
answer for myself.โ
In response to this challenge all the others chimed in and re-echoed
mammaโs sentiments.
And so they took their departure; but in this hasty and kindly designed
visit there was hidden a fund of cruelty which Lizabetha Prokofievna never
dreamed of. In the words โas usual,โ and again in her added, โmine, at all
events,โ there seemed an ominous knell of some evil to come.
The prince began to think of Aglaya. She had certainly given him a
wonderful smile, both at coming and again at leave-taking, but had not said
a word, not even when the others all professed their friendship for him. She
had looked very intently at him, but that was all. Her face had been paler
than usual; she looked as though she had slept badly.
The prince made up his mind that he would make a point of going there
โas usual,โ tonight, and looked feverishly at his watch.
Vera came in three minutes after the Epanchins had left. โLef
Nicolaievitch,โ she said, โAglaya Ivanovna has just given me a message for
you.โ
The prince trembled.
โIs it a note?โ
โNo, a verbal message; she had hardly time even for that. She begs you
earnestly not to go out of the house for a single moment all to-day, until
seven oโclock in the evening. It may have been nine; I didnโt quite hear.โ
โButโbut, why is this? What does it mean?โ
โI donโt know at all; but she said I was to tell you particularly.โ
โDid she say that?โ
โNot those very words. She only just had time to whisper as she went by;
but by the way she looked at me I knew it was important. She looked at me
in a way that made my heart stop beating.โ
The prince asked a few more questions, and though he learned nothing
else, he became more and more agitated.
Left alone, he lay down on the sofa, and began to think.
โPerhaps,โ he thought, โsomeone is to be with them until nine tonight
and she is afraid that I may come and make a fool of myself again, in
public.โ So he spent his time longing for the evening and looking at his
watch. But the clearing-up of the mystery came long before the evening,
and came in the form of a new and agonizing riddle.
Half an hour after the Epanchins had gone, Hippolyte arrived, so tired
that, almost unconscious, he sank into a chair, and broke into such a fit of
coughing that he could not stop. He coughed till the blood came. His eyes
glittered, and two red spots on his cheeks grew brighter and brighter. The
prince murmured something to him, but Hippolyte only signed that he must
be left alone for a while, and sat silent. At last he came to himself.
โI am off,โ he said, hoarsely, and with difficulty.
โShall I see you home?โ asked the prince, rising from his seat, but
suddenly stopping short as he remembered Aglayaโs prohibition against
leaving the house. Hippolyte laughed.
โI donโt mean that I am going to leave your house,โ he continued, still
gasping and coughing. โOn the contrary, I thought it absolutely necessary to
come and see you; otherwise I should not have troubled you. I am off there,
you know, and this time I believe, seriously, that I am off! Itโs all over. I did
not come here for sympathy, believe me. I lay down this morning at ten
oโclock with the intention of not rising again before that time; but I thought
it over and rose just once more in order to come here; from which you may
deduce that I had some reason for wishing to come.โ
โIt grieves me to see you so, Hippolyte. Why didnโt you send me a
message? I would have come up and saved you this trouble.โ
โWell, well! Enough! Youโve pitied me, and thatโs all that good manners
exact. I forgot, how are you?โ
โIโm all right; yesterday I was a littleโโ
โI know, I heard; the china vase caught it! Iโm sorry I wasnโt there. Iโve
come about something important. In the first place I had, the pleasure of
seeing Gavrila Ardalionovitch and Aglaya Ivanovna enjoying a rendezvous
on the green bench in the park. I was astonished to see what a fool a man
can look. I remarked upon the fact to Aglaya Ivanovna when he had gone. I
donโt think anything ever surprises you, prince!โ added Hippolyte, gazing
incredulously at the princeโs calm demeanour. โTo be astonished by nothing
is a sign, they say, of a great intellect. In my opinion it would serve equally
well as a sign of great foolishness. I am not hinting about you; pardon me! I
am very unfortunate today in my expressions.โ
โI knew yesterday that Gavrila Ardalionovitchโโ began the prince, and
paused in evident confusion, though Hippolyte had shown annoyance at his
betraying no surprise.
โYou knew it? Come, thatโs news! But noโperhaps better not tell me.
And were you a witness of the meeting?โ
โIf you were there yourself you must have known that I was not there!โ
โOh! but you may have been sitting behind the bushes somewhere.
However, I am very glad, on your account, of course. I was beginning to be
afraid that Mr. Ganiaโmight have the preference!โ
โMay I ask you, Hippolyte, not to talk of this subject? And not to use
such expressions?โ
โEspecially as you know all, eh?โ
โYou are wrong. I know scarcely anything, and Aglaya Ivanovna is aware
that I know nothing. I knew nothing whatever about this meeting. You say
there was a meeting. Very well; letโs leave it soโโ
โWhy, what do you mean? You said you knew, and now suddenly you
know nothing! You say โvery well; letโs leave it so.โ But I say, donโt be so
confiding, especially as you know nothing. You are confiding simply
because you know nothing. But do you know what these good people have
in their mindsโ eyeโGania and his sister? Perhaps you are suspicious?
Well, well, Iโll drop the subject!โ he added, hastily, observing the princeโs
impatient gesture. โBut Iโve come to you on my own business; I wish to
make you a clear explanation. What a nuisance it is that one cannot die
without explanations! I have made such a quantity of them already. Do you
wish to hear what I have to say?โ
โSpeak away, I am listening.โ
โVery well, but Iโll change my mind, and begin about Gania. Just fancy
to begin with, if you can, that I, too, was given an appointment at the green
bench today! However, I wonโt deceive you; I asked for the appointment. I
said I had a secret to disclose. I donโt know whether I came there too early, I
think I must have; but scarcely had I sat down beside Aglaya Ivanovna than
I saw Gavrila Ardalionovitch and his sister Varia coming along, arm in arm,
just as though they were enjoying a morning walk together. Both of them
seemed very much astonished, not to say disturbed, at seeing me; they
evidently had not expected the pleasure. Aglaya Ivanovna blushed up, and
was actually a little confused. I donโt know whether it was merely because I
was there, or whether Ganiaโs beauty was too much for her! But anyway,
she turned crimson, and then finished up the business in a very funny
manner. She jumped up from her seat, bowed back to Gania, smiled to
Varia, and suddenly observed: โI only came here to express my gratitude for
all your kind wishes on my behalf, and to say that if I find I need your
services, believe meโโ Here she bowed them away, as it were, and they
both marched off again, looking very foolish. Gania evidently could not
make head nor tail of the matter, and turned as red as a lobster; but Varia
understood at once that they must get away as quickly as they could, so she
dragged Gania away; she is a great deal cleverer than he is. As for myself, I
went there to arrange a meeting to be held between Aglaya Ivanovna and
Nastasia Philipovna.โ
โNastasia Philipovna!โ cried the prince.
โAha! I think you are growing less cool, my friend, and are beginning to
be a trifle surprised, arenโt you? Iโm glad that you are not above ordinary
human feelings, for once. Iโll console you a little now, after your
consternation. See what I get for serving a young and high-souled maiden!
This morning I received a slap in the face from the lady!โ
โAโa moral one?โ asked the prince, involuntarily.
โYesโnot a physical one! I donโt suppose anyoneโeven a womanโ
would raise a hand against me now. Even Gania would hesitate! I did think
at one time yesterday, that he would fly at me, though. I bet anything that I
know what you are thinking of now! You are thinking: โOf course one canโt
strike the little wretch, but one could suffocate him with a pillow, or a wet
towel, when he is asleep! One ought to get rid of him somehow.โ I can see
in your face that you are thinking that at this very second.โ
โI never thought of such a thing for a moment,โ said the prince, with
disgust.
โI donโt knowโI dreamed last night that I was being suffocated with a
wet cloth byโsomebody. Iโll tell you who it wasโRogojin! What do you
think, can a man be suffocated with a wet cloth?โ
โI donโt know.โ
โIโve heard so. Well, weโll leave that question just now. Why am I a
scandal-monger? Why did she call me a scandal-monger? And mind, after
she had heard every word I had to tell her, and had asked all sorts of
questions besidesโbut such is the way of women. For her sake I entered
into relations with Rogojinโan interesting man! At her request I arranged a
personal interview between herself and Nastasia Philipovna. Could she
have been angry because I hinted that she was enjoying Nastasia
Philipovnaโs โleavingsโ? Why, I have been impressing it upon her all this
while for her own good. Two letters have I written her in that strain, and I
began straight off today about its being humiliating for her. Besides, the
word โleavingsโ is not my invention. At all events, they all used it at
Ganiaโs, and she used it herself. So why am I a scandal-monger? I seeโI
see you are tremendously amused, at this moment! Probably you are
laughing at me and fitting those silly lines to my caseโ
โโMaybe sad Love upon his setting smiles, And with vain hopes his
farewell hour beguiles.โ
โHa, ha, ha!โ
Hippolyte suddenly burst into a fit of hysterical laughter, which turned
into a choking cough.
โObserve,โ he gasped, through his coughing, โwhat a fellow Gania is! He
talks about Nastasiaโs โleavings,โ but what does he want to take himself?โ
The prince sat silent for a long while. His mind was filled with dread and
horror.
โYou spoke of a meeting with Nastasia Philipovna,โ he said at last, in a
low voice.
โOhโcome! Surely you must know that there is to be a meeting today
between Nastasia and Aglaya Ivanovna, and that Nastasia has been sent for
on purpose, through Rogojin, from St. Petersburg? It has been brought
about by invitation of Aglaya Ivanovna and my own efforts, and Nastasia is
at this moment with Rogojin, not far from hereโat Dana Alexeyevnaโsโ
that curious friend of hers; and to this questionable house Aglaya Ivanovna
is to proceed for a friendly chat with Nastasia Philipovna, and for the
settlement of several problems. They are going to play at arithmeticโdidnโt
you know about it? Word of honour?โ
โItโs a most improbable story.โ
โOh, very well! if itโs improbableโit isโthatโs all! And yetโwhere
should you have heard it? Though I must say, if a fly crosses the room itโs
known all over the place here. However, Iโve warned you, and you may be
grateful to me. Wellโau revoirโprobably in the next world! One more
thingโdonโt think that I am telling you all this for your sake. Oh, dear, no!
Do you know that I dedicated my confession to Aglaya Ivanovna? I did
though, and how she took it, ha, ha! Oh, no! I am not acting from any high,
exalted motives. But though I may have behaved like a cad to you, I have
not done her any harm. I donโt apologize for my words about โleavingsโ and
all that. I am atoning for that, you see, by telling you the place and time of
the meeting. Goodbye! You had better take your measures, if you are
worthy the name of a man! The meeting is fixed for this eveningโthatโs
certain.โ
Hippolyte walked towards the door, but the prince called him back and he
stopped.
โThen you think Aglaya Ivanovna herself intends to go to Nastasia
Philipovnaโs tonight?โ he asked, and bright hectic spots came out on his
cheeks and forehead.
โI donโt know absolutely for certain; but in all probability it is so,โ
replied Hippolyte, looking round. โNastasia would hardly go to her; and
they canโt meet at Ganiaโs, with a man nearly dead in the house.โ
โItโs impossible, for that very reason,โ said the prince. โHow would she
get out if she wished to? You donโt know the habits of that houseโshe
could not get away alone to Nastasia Philipovnaโs! Itโs all nonsense!โ
โLook here, my dear prince, no one jumps out of the window if they can
help it; but when thereโs a fire, the dandiest gentleman or the finest lady in
the world will skip out! When the moment comes, and thereโs nothing else
to be doneโour young lady will go to Nastasia Philipovnaโs! Donโt they let
the young ladies out of the house alone, then?โ
โI didnโt mean that exactly.โ
โIf you didnโt mean that, then she has only to go down the steps and walk
off, and she need never come back unless she chooses: Ships are burned
behind one sometimes, and one doesnโt care to return whence one came.
Life need not consist only of lunches, and dinners, and Prince Sโs. It strikes
me you take Aglaya Ivanovna for some conventional boarding-school girl. I
said so to her, and she quite agreed with me. Wait till seven or eight oโclock.
In your place I would send someone there to keep watch, so as to seize the
exact moment when she steps out of the house. Send Colia. Heโll play the
spy with pleasureโfor you at least. Ha, ha, ha!โ
Hippolyte went out.
There was no reason for the prince to set anyone to watch, even if he had
been capable of such a thing. Aglayaโs command that he should stay at
home all day seemed almost explained now. Perhaps she meant to call for
him, herself, or it might be, of course, that she was anxious to make sure of
his not coming there, and therefore bade him remain at home. His head
whirled; the whole room seemed to be turning round. He lay down on the
sofa, and closed his eyes.
One way or the other the question was to be decided at lastโfinally.
Oh, no, he did not think of Aglaya as a boarding-school miss, or a young
lady of the conventional type! He had long since feared that she might take
some such step as this. But why did she wish to see Nastasia?
He shivered all over as he lay; he was in high fever again.
No! he did not account her a child. Certain of her looks, certain of her
words, of late, had filled him with apprehension. At times it had struck him
that she was putting too great a restraint upon herself, and he remembered
that he had been alarmed to observe this. He had tried, all these days, to
drive away the heavy thoughts that oppressed him; but what was the hidden
mystery of that soul? The question had long tormented him, although he
implicitly trusted that soul. And now it was all to be cleared up. It was a
dreadful thought. And โthat womanโ again! Why did he always feel as
though โthat womanโ were fated to appear at each critical moment of his
life, and tear the thread of his destiny like a bit of rotten string? That he
always had felt this he was ready to swear, although he was half delirious at
the moment. If he had tried to forget her, all this time, it was simply because
he was afraid of her. Did he love the woman or hate her? This question he
did not once ask himself today; his heart was quite pure. He knew whom he
loved. He was not so much afraid of this meeting, nor of its strangeness, nor
of any reasons there might be for it, unknown to himself; he was afraid of
the woman herself, Nastasia Philipovna. He remembered, some days
afterwards, how during all those fevered hours he had seen but her eyes, her
look, had heard her voice, strange words of hers; he remembered that this
was so, although he could not recollect the details of his thoughts.
He could remember that Vera brought him some dinner, and that he took
it; but whether he slept after dinner, or no, he could not recollect.
He only knew that he began to distinguish things clearly from the
moment when Aglaya suddenly appeared, and he jumped up from the sofa
and went to meet her. It was just a quarter past seven then.
Aglaya was quite alone, and dressed, apparently hastily, in a light mantle.
Her face was pale, as it had been in the morning, and her eyes were ablaze
with bright but subdued fire. He had never seen that expression in her eyes
before.
She gazed attentively at him.
โYou are quite ready, I observe,โ she said, with absolute composure,
โdressed, and your hat in your hand. I see somebody has thought fit to warn
you, and I know who. Hippolyte?โ
โYes, he told me,โ said the prince, feeling only half alive.
โCome then. You know, I suppose, that you must escort me there? You
are well enough to go out, arenโt you?โ
โI am well enough; but is it really possible?โโ
He broke off abruptly, and could not add another word. This was his one
attempt to stop the mad child, and, after he had made it, he followed her as
though he had no will of his own. Confused as his thoughts were, he was,
nevertheless, capable of realizing the fact that if he did not go with her, she
would go alone, and so he must go with her at all hazards. He guessed the
strength of her determination; it was beyond him to check it.
They walked silently, and said scarcely a word all the way. He only
noticed that she seemed to know the road very well; and once, when he
thought it better to go by a certain lane, and remarked to her that it would be
quieter and less public, she only said, โitโs all the same,โ and went on.
When they were almost arrived at Daria Alexeyevnaโs house (it was a
large wooden structure of ancient date), a gorgeously-dressed lady and a
young girl came out of it. Both these ladies took their seats in a carriage,
which was waiting at the door, talking and laughing loudly the while, and
drove away without appearing to notice the approaching couple.
No sooner had the carriage driven off than the door opened once more;
and Rogojin, who had apparently been awaiting them, let them in and
closed it after them.
โThere is not another soul in the house now excepting our four selves,โ
he said aloud, looking at the prince in a strange way.
Nastasia Philipovna was waiting for them in the first room they went
into. She was dressed very simply, in black.
She rose at their entrance, but did not smile or give her hand, even to the
prince. Her anxious eyes were fixed upon Aglaya. Both sat down, at a little
distance from one anotherโAglaya on the sofa, in the corner of the room,
Nastasia by the window. The prince and Rogojin remained standing, and
were not invited to sit.
Muishkin glanced at Rogojin in perplexity, but the latter only smiled
disagreeably, and said nothing. The silence continued for some few
moments.
An ominous expression passed over Nastasia Philipovnaโs face, of a
sudden. It became obstinate-looking, hard, and full of hatred; but she did
not take her eyes off her visitors for a moment.
Aglaya was clearly confused, but not frightened. On entering she had
merely glanced momentarily at her rival, and then had sat still, with her
eyes on the ground, apparently in thought. Once or twice she glanced
casually round the room. A shade of disgust was visible in her expression;
she looked as though she were afraid of contamination in this place.
She mechanically arranged her dress, and fidgeted uncomfortably,
eventually changing her seat to the other end of the sofa. Probably she was
unconscious of her own movements; but this very unconsciousness added to
the offensiveness of their suggested meaning.
At length she looked straight into Nastasiaโs eyes, and instantly read all
there was to read in her rivalโs expression. Woman understood woman!
Aglaya shuddered.
โYou know of course why I requested this meeting?โ she said at last,
quietly, and pausing twice in the delivery of this very short sentence.
โNoโI know nothing about it,โ said Nastasia, drily and abruptly.
Aglaya blushed. Perhaps it struck her as very strange and impossible that
she should really be sitting here and waiting for โthat womanโsโ reply to her
question.
At the first sound of Nastasiaโs voice a shudder ran through her frame. Of
course โthat womanโ observed and took in all this.
โYou know quite well, but you are pretending to be ignorant,โ said
Aglaya, very low, with her eyes on the ground.
โWhy should I?โ asked Nastasia Philipovna, smiling slightly.
โYou want to take advantage of my position, now that I am in your
house,โ continued Aglaya, awkwardly.
โFor that position you are to blame and not I,โ said Nastasia, flaring up
suddenly. โI did not invite you, but you me; and to this moment I am quite
ignorant as to why I am thus honoured.โ
Aglaya raised her head haughtily.
โRestrain your tongue!โ she said. โI did not come here to fight you with
your own weapons.
โOh! then you did come โto fight,โ I may conclude? Dear me!โand I
thought you were clevererโโ
They looked at one another with undisguised malice. One of these
women had written to the other, so lately, such letters as we have seen; and
it all was dispersed at their first meeting. Yet it appeared that not one of the
four persons in the room considered this in any degree strange.
The prince who, up to yesterday, would not have believed that he could
even dream of such an impossible scene as this, stood and listened and
looked on, and felt as though he had long foreseen it all. The most fantastic
dream seemed suddenly to have been metamorphosed into the most vivid
reality.
One of these women so despised the other, and so longed to express her
contempt for her (perhaps she had only come for that very purpose, as
Rogojin said next day), that howsoever fantastical was the other woman,
howsoever afflicted her spirit and disturbed her understanding, no
preconceived idea of hers could possibly stand up against that deadly
feminine contempt of her rival. The prince felt sure that Nastasia would say
nothing about the letters herself; but he could judge by her flashing eyes
and the expression of her face what the thought of those letters must be
costing her at this moment. He would have given half his life to prevent
Aglaya from speaking of them. But Aglaya suddenly braced herself up, and
seemed to master herself fully, all in an instant.
โYou have not quite understood,โ she said. โI did not come to quarrel
with you, though I do not like you. I came to speak to you as… as one
human being to another. I came with my mind made up as to what I had to
say to you, and I shall not change my intention, although you may
misunderstand me. So much the worse for you, not for myself! I wished to
reply to all you have written to me and to reply personally, because I think
that is the more convenient way. Listen to my reply to all your letters. I
began to be sorry for Prince Lef Nicolaievitch on the very day I made his
acquaintance, and when I heardโafterwardsโof all that took place at your
house in the evening, I was sorry for him because he was such a simple-
minded man, and because he, in the simplicity of his soul, believed that he
could be happy with a woman of your character. What I feared actually took
place; you could not love him, you tortured him, and threw him over. You
could not love him because you are too proudโno, not proud, that is an
error; because you are too vainโno, not quite that either; too self-loving;
you are self-loving to madness. Your letters to me are a proof of it. You
could not love so simple a soul as his, and perhaps in your heart you
despised him and laughed at him. All you could love was your shame and
the perpetual thought that you were disgraced and insulted. If you were less
shameful, or had no cause at all for shame, you would be still more
unhappy than you are now.โ
Aglaya brought out these thronging words with great satisfaction. They
came from her lips hurriedly and impetuously, and had been prepared and
thought out long ago, even before she had ever dreamed of the present
meeting. She watched with eagerness the effect of her speech as shown in
Nastasiaโs face, which was distorted with agitation.
โYou remember,โ she continued, โhe wrote me a letter at that time; he
says you know all about that letter and that you even read it. I understand
all by means of this letter, and understand it correctly. He has since
confirmed it all to meโwhat I now say to you, word for word. After
receiving his letter I waited; I guessed that you would soon come back here,
because you could never do without Petersburg; you are still too young and
lovely for the provinces. However, this is not my own idea,โ she added,
blushing dreadfully; and from this moment the colour never left her cheeks
to the end of her speech. โWhen I next saw the prince I began to feel
terribly pained and hurt on his account. Do not laugh; if you laugh you are
unworthy of understanding what I say.โ
โSurely you see that I am not laughing,โ said Nastasia, sadly and sternly.
โHowever, itโs all the same to me; laugh or not, just as you please. When
I asked him about you, he told me that he had long since ceased to love you,
that the very recollection of you was a torture to him, but that he was sorry
for you; and that when he thought of you his heart was pierced. I ought to
tell you that I never in my life met a man anything like him for noble
simplicity of mind and for boundless trustfulness. I guessed that anyone
who liked could deceive him, and that he would immediately forgive
anyone who did deceive him; and it was for this that I grew to love himโโ
Aglaya paused for a moment, as though suddenly brought up in
astonishment that she could have said these words, but at the same time a
great pride shone in her eyes, like a defiant assertion that it would not
matter to her if โthis womanโ laughed in her face for the admission just
made.
โI have told you all now, and of course you understand what I wish of
you.โ
โPerhaps I do; but tell me yourself,โ said Nastasia Philipovna, quietly.
Aglaya flushed up angrily.
โI wished to find out from you,โ she said, firmly, โby what right you dare
to meddle with his feelings for me? By what right you dared send me those
letters? By what right do you continually remind both me and him that you
love him, after you yourself threw him over and ran away from him in so
insulting and shameful a way?โ
โI never told either him or you that I loved him!โ replied Nastasia
Philipovna, with an effort. โAndโand I did run away from himโyou are
right there,โ she added, scarcely audibly.
โNever told either him or me?โ cried Aglaya. โHow about your letters?
Who asked you to try to persuade me to marry him? Was not that a
declaration from you? Why do you force yourself upon us in this way? I
confess I thought at first that you were anxious to arouse an aversion for
him in my heart by your meddling, in order that I might give him up; and it
was only afterwards that I guessed the truth. You imagined that you were
doing an heroic action! How could you spare any love for him, when you
love your own vanity to such an extent? Why could you not simply go away
from here, instead of writing me those absurd letters? Why do you not now
marry that generous man who loves you, and has done you the honour of
offering you his hand? It is plain enough why; if you marry Rogojin you
lose your grievance; you will have nothing more to complain of. You will
be receiving too much honour. Evgenie Pavlovitch was saying the other day
that you had read too many poems and are too well educated forโyour
position; and that you live in idleness. Add to this your vanity, and, there
you have reason enoughโโ
โAnd do you not live in idleness?โ
Things had come to this unexpected point too quickly. Unexpected
because Nastasia Philipovna, on her way to Pavlofsk, had thought and
considered a good deal, and had expected something different, though
perhaps not altogether good, from this interview; but Aglaya had been
carried away by her own outburst, just as a rolling stone gathers impetus as
it careers downhill, and could not restrain herself in the satisfaction of
revenge.
It was strange, Nastasia Philipovna felt, to see Aglaya like this. She gazed
at her, and could hardly believe her eyes and ears for a moment or two.
Whether she were a woman who had read too many poems, as Evgenie
Pavlovitch supposed, or whether she were mad, as the prince had assured
Aglaya, at all events, this was a woman who, in spite of her occasionally
cynical and audacious manner, was far more refined and trustful and
sensitive than appeared. There was a certain amount of romantic dreaminess
and caprice in her, but with the fantastic was mingled much that was strong
and deep.
The prince realized this, and great suffering expressed itself in his face.
Aglaya observed it, and trembled with anger.
โHow dare you speak so to me?โ she said, with a haughtiness which was
quite indescribable, replying to Nastasiaโs last remark.
โYou must have misunderstood what I said,โ said Nastasia, in some
surprise.
โIf you wished to preserve your good name, why did you not give up
yourโyour โguardian,โ Totski, without all that theatrical posturing?โ said
Aglaya, suddenly a propos of nothing.
โWhat do you know of my position, that you dare to judge me?โ cried
Nastasia, quivering with rage, and growing terribly white.
โI know this much, that you did not go out to honest work, but went away
with a rich man, Rogojin, in order to pose as a fallen angel. I donโt wonder
that Totski was nearly driven to suicide by such a fallen angel.โ
โSilence!โ cried Nastasia Philipovna. โYou are about as fit to understand
me as the housemaid here, who bore witness against her lover in court the
other day. She would understand me better than you do.โ
โProbably an honest girl living by her own toil. Why do you speak of a
housemaid so contemptuously?โ
โI do not despise toil; I despise you when you speak of toil.โ
โIf you had cared to be an honest woman, you would have gone out as a
laundress.โ
Both had risen, and were gazing at one another with pallid faces.
โAglaya, donโt! This is unfair,โ cried the prince, deeply distressed.
Rogojin was not smiling now; he sat and listened with folded arms, and
lips tight compressed.
โThere, look at her,โ cried Nastasia, trembling with passion. โLook at this
young lady! And I imagined her an angel! Did you come to me without
your governess, Aglaya Ivanovna? Oh, fie, now shall I just tell you why you
came here today? Shall I tell you without any embellishments? You came
because you were afraid of me!โ
โAfraid of you?โ asked Aglaya, beside herself with naive amazement that
the other should dare talk to her like this.
โYes, me, of course! Of course you were afraid of me, or you would not
have decided to come. You cannot despise one you fear. And to think that I
have actually esteemed you up to this very moment! Do you know why you
are afraid of me, and what is your object now? You wished to satisfy
yourself with your own eyes as to which he loves best, myself or you,
because you are fearfully jealous.โ
โHe has told me already that he hates you,โ murmured Aglaya, scarcely
audibly.
โPerhaps, perhaps! I am not worthy of him, I know. But I think you are
lying, all the same. He cannot hate me, and he cannot have said so. I am
ready to forgive you, in consideration of your position; but I confess I
thought better of you. I thought you were wiser, and more beautiful, too; I
did, indeed! Well, take your treasure! See, he is gazing at you, he canโt
recollect himself. Take him, but on one condition; go away at once, this
instant!โ
She fell back into a chair, and burst into tears. But suddenly some new
expression blazed in her eyes. She stared fixedly at Aglaya, and rose from
her seat.
โOr would you like me to bid him, bid him, do you hear, command him,
now, at once, to throw you up, and remain mine for ever? Shall I? He will
stay, and he will marry me too, and you shall trot home all alone. Shall I?โ
shall I say the word?โ she screamed like a madwoman, scarcely believing
herself that she could really pronounce such wild words.
Aglaya had made for the door in terror, but she stopped at the threshold,
and listened. โShall I turn Rogojin off? Ha! ha! you thought I would marry
him for your benefit, did you? Why, Iโll call out now, if you like, in your
presence, โRogojin, get out!โ and say to the prince, โDo you remember what
you promised me?โ Heavens! what a fool I have been to humiliate myself
before them! Why, prince, you yourself gave me your word that you would
marry me whatever happened, and would never abandon me. You said you
loved me and would forgive me all, andโand respโyes, you even said
that! I only ran away from you in order to set you free, and now I donโt care
to let you go again. Why does she treat me soโso shamefully? I am not a
loose womanโask Rogojin there! Heโll tell you. Will you go again now
that she has insulted me, before your eyes, too; turn away from me and lead
her away, arm-in-arm? May you be accursed too, for you were the only one
I trusted among them all! Go away, Rogojin, I donโt want you,โ she
continued, blind with fury, and forcing the words out with dry lips and
distorted features, evidently not believing a single word of her own tirade,
but, at the same time, doing her utmost to prolong the moment of self-
deception.
The outburst was so terribly violent that the prince thought it would have
killed her.
โThere he is!โ she shrieked again, pointing to the prince and addressing
Aglaya. โThere he is! and if he does not approach me at once and take me
and throw you over, then have him for your ownโI give him up to you! I
donโt want him!โ
Both she and Aglaya stood and waited as though in expectation, and both
looked at the prince like madwomen.
But he, perhaps, did not understand the full force of this challenge; in
fact, it is certain he did not. All he could see was the poor despairing face
which, as he had said to Aglaya, โhad pierced his heart for ever.โ
He could bear it no longer, and with a look of entreaty, mingled with
reproach, he addressed Aglaya, pointing to Nastasia the while:
โHow can you?โ he murmured; โshe is so unhappy.โ
But he had no time to say another word before Aglayaโs terrible look
bereft him of speech. In that look was embodied so dreadful a suffering and
so deadly a hatred, that he gave a cry and flew to her; but it was too late.
She could not hold out long enough even to witness his movement in her
direction. She had hidden her face in her hands, cried once โOh, my God!โ
and rushed out of the room. Rogojin followed her to undo the bolts of the
door and let her out into the street.
The prince made a rush after her, but he was caught and held back. The
distorted, livid face of Nastasia gazed at him reproachfully, and her blue
lips whispered:
โWhat? Would you go to herโto her?โ
She fell senseless into his arms.
He raised her, carried her into the room, placed her in an arm-chair, and
stood over her, stupefied. On the table stood a tumbler of water. Rogojin,
who now returned, took this and sprinkled a little in her face. She opened
her eyes, but for a moment she understood nothing.
Suddenly she looked around, shuddered, gave a loud cry, and threw
herself in the princeโs arms.
โMine, mine!โ she cried. โHas the proud young lady gone? Ha, ha, ha!โ
she laughed hysterically. โAnd I had given him up to her! Whyโwhy did I?
Madโmad! Get away, Rogojin! Ha, ha, ha!โ
Rogojin stared intently at them; then he took his hat, and without a word,
left the room.
A few moments later, the prince was seated by Nastasia on the sofa,
gazing into her eyes and stroking her face and hair, as he would a little
childโs. He laughed when she laughed, and was ready to cry when she cried.
He did not speak, but listened to her excited, disconnected chatter, hardly
understanding a word of it the while. No sooner did he detect the slightest